Index
Full Screen ?
 

ਦਾਨੀ ਐਲ 7:28

ଦାନିଏଲ 7:28 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਦਾਨੀ ਐਲ ਦਾਨੀ ਐਲ 7

ਦਾਨੀ ਐਲ 7:28
“ਅਤੇ ਇਹ ਸੁਪਨੇ ਦਾ ਅੰਤ ਸੀ। ਮੈਂ, ਦਾਨੀਏਲ, ਬਹੁਤ ਭੈਭੀਤ ਸਾਂ। ਮੇਰਾ ਚਿਹਰਾ ਡਰ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਬਗ੍ਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਪਣੇ ਦਿਮਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਲਈਆਂ ਜਾਂ ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣੋ ਨਾ ਹਟ ਸੱਕਿਆ।”

Tamil Indian Revised Version
அங்கே அவர்களை ஆளுகிற சின்ன பென்யமீனும், யூதாவின் பிரபுக்களும், அவர்களுடைய கூட்டமும், செபுலோனின் பிரபுக்களும், நப்தலியின் பிரபுக்களும் உண்டு.

Tamil Easy Reading Version
சின்ன பென்யமீன் அவர்களை வழிநடத்திச் செல்கிறான். அங்கு யூதாவின் பெரிய குடும்பமும் இருக்கிறது. அங்கு செபுலோன், நப்தலியின் தலைவர்களும் உள்ளனர்.

Thiru Viviliam
⁽அதோ! இளையவன் பென்யமின்,␢ அவர்களுக்கு முன்னே செல்கின்றான்;␢ யூதாவின் தலைவர்கள்␢ கூட்டமாய்ச் செல்கின்றார்கள்;␢ செபுலோன் தலைவர்களும்␢ நப்தலியின் தலைவர்களும்␢ அங்குள்ளார்கள்.⁾

சங்கீதம் 68:26சங்கீதம் 68சங்கீதம் 68:28

King James Version (KJV)
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

American Standard Version (ASV)
There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah `and’ their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Bible in Basic English (BBE)
There is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali.

Darby English Bible (DBY)
There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Webster’s Bible (WBT)
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

World English Bible (WEB)
There is little Benjamin, their ruler, The princes of Judah, their council, The princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

Young’s Literal Translation (YLT)
There `is’ little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun — heads of Naphtali.

சங்கீதம் Psalm 68:27
அங்கே அவர்களை ஆளுகிற சின்ன பென்யமீனும், யூதாவின் பிரபுக்களும் அவர்கள் கூட்டமும், செபுலோனின் பிரபுக்களும், நப்தலியின் பிரபுக்களும் உண்டு.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

There
שָׁ֤םšāmshahm
is
little
בִּנְיָמִ֨ן׀binyāminbeen-ya-MEEN
Benjamin
צָעִ֡ירṣāʿîrtsa-EER
ruler,
their
with
רֹדֵ֗םrōdēmroh-DAME
the
princes
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
of
Judah
יְ֭הוּדָהyĕhûdâYEH-hoo-da
council,
their
and
רִגְמָתָ֑םrigmātāmreeɡ-ma-TAHM
the
princes
שָׂרֵ֥יśārêsa-RAY
of
Zebulun,
זְ֝בֻל֗וּןzĕbulûnZEH-voo-LOON
princes
the
and
שָׂרֵ֥יśārêsa-RAY
of
Naphtali.
נַפְתָּלִֽי׃naptālînahf-ta-LEE
Hitherto
עַדʿadad

כָּ֖הka
is
the
end
סוֹפָ֣אsôpāʾsoh-FA
of
דִֽיdee
matter.
the
מִלְּתָ֑אmillĕtāʾmee-leh-TA
As
for
me
אֲנָ֨הʾănâuh-NA
Daniel,
דָֽנִיֵּ֜אלdāniyyēlda-nee-YALE
my
cogitations
שַׂגִּ֣יא׀śaggîʾsa-ɡEE
much
רַעְיוֹנַ֣יraʿyônayra-yoh-NAI
troubled
יְבַהֲלֻנַּ֗נִיyĕbahălunnanîyeh-va-huh-loo-NA-nee
me,
and
my
countenance
וְזִיוַי֙wĕzîwayveh-zeeoo-AH
changed
יִשְׁתַּנּ֣וֹןyištannônyeesh-TA-none
in
me:
עֲלַ֔יʿălayuh-LAI
kept
I
but
וּמִלְּתָ֖אûmillĕtāʾoo-mee-leh-TA
the
matter
בְּלִבִּ֥יbĕlibbîbeh-lee-BEE
in
my
heart.
נִטְרֵֽת׃niṭrētneet-RATE

Tamil Indian Revised Version
அங்கே அவர்களை ஆளுகிற சின்ன பென்யமீனும், யூதாவின் பிரபுக்களும், அவர்களுடைய கூட்டமும், செபுலோனின் பிரபுக்களும், நப்தலியின் பிரபுக்களும் உண்டு.

Tamil Easy Reading Version
சின்ன பென்யமீன் அவர்களை வழிநடத்திச் செல்கிறான். அங்கு யூதாவின் பெரிய குடும்பமும் இருக்கிறது. அங்கு செபுலோன், நப்தலியின் தலைவர்களும் உள்ளனர்.

Thiru Viviliam
⁽அதோ! இளையவன் பென்யமின்,␢ அவர்களுக்கு முன்னே செல்கின்றான்;␢ யூதாவின் தலைவர்கள்␢ கூட்டமாய்ச் செல்கின்றார்கள்;␢ செபுலோன் தலைவர்களும்␢ நப்தலியின் தலைவர்களும்␢ அங்குள்ளார்கள்.⁾

சங்கீதம் 68:26சங்கீதம் 68சங்கீதம் 68:28

King James Version (KJV)
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

American Standard Version (ASV)
There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah `and’ their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Bible in Basic English (BBE)
There is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali.

Darby English Bible (DBY)
There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

Webster’s Bible (WBT)
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

World English Bible (WEB)
There is little Benjamin, their ruler, The princes of Judah, their council, The princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

Young’s Literal Translation (YLT)
There `is’ little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun — heads of Naphtali.

சங்கீதம் Psalm 68:27
அங்கே அவர்களை ஆளுகிற சின்ன பென்யமீனும், யூதாவின் பிரபுக்களும் அவர்கள் கூட்டமும், செபுலோனின் பிரபுக்களும், நப்தலியின் பிரபுக்களும் உண்டு.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

There
שָׁ֤םšāmshahm
is
little
בִּנְיָמִ֨ן׀binyāminbeen-ya-MEEN
Benjamin
צָעִ֡ירṣāʿîrtsa-EER
ruler,
their
with
רֹדֵ֗םrōdēmroh-DAME
the
princes
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
of
Judah
יְ֭הוּדָהyĕhûdâYEH-hoo-da
council,
their
and
רִגְמָתָ֑םrigmātāmreeɡ-ma-TAHM
the
princes
שָׂרֵ֥יśārêsa-RAY
of
Zebulun,
זְ֝בֻל֗וּןzĕbulûnZEH-voo-LOON
princes
the
and
שָׂרֵ֥יśārêsa-RAY
of
Naphtali.
נַפְתָּלִֽי׃naptālînahf-ta-LEE

Chords Index for Keyboard Guitar