Index
Full Screen ?
 

ਦਾਨੀ ਐਲ 1:7

Daniel 1:7 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਦਾਨੀ ਐਲ ਦਾਨੀ ਐਲ 1

ਦਾਨੀ ਐਲ 1:7
ਫ਼ੇਰ ਅਸ਼ਪਨਜ਼ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਬਲ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਦਿੱਤੇ। ਦਾਨੀਏਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਨਾਮ ਸੀ ਬੇਲਟਸ਼ੱਸਰ। ਹਨਨਯਾਹ ਦਾ ਨਵਾਂ ਨਾਮ ਸੀ ਸ਼ਦਰਕ। ਮੀਸ਼ਾਏਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਨਾਮ ਸੀ ਮੇਸ਼ਚ। ਅਤੇ ਅਜ਼ਰਆਹ ਦਾ ਨਵਾਂ ਨਾਮ ਸੀ ਅਬੇਦਨਗੋ।

Tamil Indian Revised Version
சேயீர் மலைவழியாக ஓரேபுக்குப் பதினொரு நாட்கள் பிரயாண தூரத்திலுள்ள காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து,

Tamil Easy Reading Version
இது இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு மோசே அறிவித்தச் செய்தி. யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கில் உள்ள பாலைவனத்தின் பள்ளத் தாக்கில் அவர்கள் இருந்தபொழுது, மோசே அவர்களிடம் சொன்னான். அப்பகுதி சூப்புக்கு எதிராகவும், பாரான் பாலைவனத்திற்கும் தோப்பேல், லாபான், ஆஸரோத், திசாகாப் ஆகிய நகரங்களுக்கு இடையிலும் இருந்தது.

Thiru Viviliam
யோர்தானுக்கு அப்பால் பாரானுக்கும் தோப்பேல், லாபான், அட்சரோத்து, திசகாபு ஆகியவற்றிற்கும் இடையே, சூபுக்குக் கிழக்கே அமைந்த அராபா பாலை நிலத்தில் இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் மோசே உரைத்த வார்த்தைகள் இவையே.

Title
இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் மோசே பேசுதல்

Other Title
தோற்றுவாய்

உபாகமம் 1உபாகமம் 1:2

King James Version (KJV)
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

American Standard Version (ASV)
These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.

Bible in Basic English (BBE)
These are the words which Moses said to all Israel on the far side of Jordan, in the waste land in the Arabah opposite Suph, between Paran on the one side, and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab on the other.

Darby English Bible (DBY)
These are the words which Moses spoke to all Israel on this side the Jordan, in the wilderness, in the plain, opposite to Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.

Webster’s Bible (WBT)
These are the words which Moses spoke to all Israel on the east side of Jordan in the wilderness, in the plain over against Suf, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

World English Bible (WEB)
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab;

உபாகமம் Deuteronomy 1:1
சேயீர் மலைவழியாய் ஓரேபுக்குப் பதினொருநாள் பிரயாண தூரத்திலுள்ள காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து,
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

These
אֵ֣לֶּהʾēlleA-leh
be
the
words
הַדְּבָרִ֗יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
which
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
Moses
דִּבֶּ֤רdibberdee-BER
spake
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH
unto
אֶלʾelel
all
כָּלkālkahl
Israel
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
on
this
side
בְּעֵ֖בֶרbĕʿēberbeh-A-ver
Jordan
הַיַּרְדֵּ֑ןhayyardēnha-yahr-DANE
in
the
wilderness,
בַּמִּדְבָּ֡רbammidbārba-meed-BAHR
plain
the
in
בָּֽעֲרָבָה֩bāʿărābāhba-uh-ra-VA
over
against
מ֨וֹלmôlmole
the
Red
ס֜וּףsûpsoof
sea,
between
בֵּֽיןbênbane
Paran,
פָּארָ֧ןpāʾrānpa-RAHN
Tophel,
and
וּבֵֽיןûbênoo-VANE
and
Laban,
תֹּ֛פֶלtōpelTOH-fel
and
Hazeroth,
וְלָבָ֥ןwĕlābānveh-la-VAHN
and
Dizahab.
וַֽחֲצֵרֹ֖תwaḥăṣērōtva-huh-tsay-ROTE
וְדִ֥יwĕdîveh-DEE
זָהָֽב׃zāhābza-HAHV
Unto
whom
the
prince
וַיָּ֧שֶׂםwayyāśemva-YA-sem
of
the
eunuchs
לָהֶ֛םlāhemla-HEM
gave
שַׂ֥רśarsahr
names:
הַסָּרִיסִ֖יםhassārîsîmha-sa-ree-SEEM
for
he
gave
שֵׁמ֑וֹתšēmôtshay-MOTE
unto
Daniel
וַיָּ֨שֶׂםwayyāśemva-YA-sem
Belteshazzar;
of
name
the
לְדָֽנִיֵּ֜אלlĕdāniyyēlleh-da-nee-YALE
and
to
Hananiah,
בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗רbēlĕṭšaʾṣṣarBAY-let-sha-TSAHR
of
Shadrach;
וְלַֽחֲנַנְיָה֙wĕlaḥănanyāhveh-la-huh-nahn-YA
Mishael,
to
and
שַׁדְרַ֔ךְšadrakshahd-RAHK
of
Meshach;
וּלְמִֽישָׁאֵ֣לûlĕmîšāʾēloo-leh-mee-sha-ALE
and
to
Azariah,
מֵישַׁ֔ךְmêšakmay-SHAHK
of
Abed-nego.
וְלַעֲזַרְיָ֖הwĕlaʿăzaryâveh-la-uh-zahr-YA
עֲבֵ֥דʿăbēduh-VADE
נְגֽוֹ׃nĕgôneh-ɡOH

Tamil Indian Revised Version
சேயீர் மலைவழியாக ஓரேபுக்குப் பதினொரு நாட்கள் பிரயாண தூரத்திலுள்ள காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து,

Tamil Easy Reading Version
இது இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு மோசே அறிவித்தச் செய்தி. யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கில் உள்ள பாலைவனத்தின் பள்ளத் தாக்கில் அவர்கள் இருந்தபொழுது, மோசே அவர்களிடம் சொன்னான். அப்பகுதி சூப்புக்கு எதிராகவும், பாரான் பாலைவனத்திற்கும் தோப்பேல், லாபான், ஆஸரோத், திசாகாப் ஆகிய நகரங்களுக்கு இடையிலும் இருந்தது.

Thiru Viviliam
யோர்தானுக்கு அப்பால் பாரானுக்கும் தோப்பேல், லாபான், அட்சரோத்து, திசகாபு ஆகியவற்றிற்கும் இடையே, சூபுக்குக் கிழக்கே அமைந்த அராபா பாலை நிலத்தில் இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் மோசே உரைத்த வார்த்தைகள் இவையே.

Title
இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் மோசே பேசுதல்

Other Title
தோற்றுவாய்

உபாகமம் 1உபாகமம் 1:2

King James Version (KJV)
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

American Standard Version (ASV)
These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.

Bible in Basic English (BBE)
These are the words which Moses said to all Israel on the far side of Jordan, in the waste land in the Arabah opposite Suph, between Paran on the one side, and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab on the other.

Darby English Bible (DBY)
These are the words which Moses spoke to all Israel on this side the Jordan, in the wilderness, in the plain, opposite to Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.

Webster’s Bible (WBT)
These are the words which Moses spoke to all Israel on the east side of Jordan in the wilderness, in the plain over against Suf, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

World English Bible (WEB)
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab;

உபாகமம் Deuteronomy 1:1
சேயீர் மலைவழியாய் ஓரேபுக்குப் பதினொருநாள் பிரயாண தூரத்திலுள்ள காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து,
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.

These
אֵ֣לֶּהʾēlleA-leh
be
the
words
הַדְּבָרִ֗יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
which
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
Moses
דִּבֶּ֤רdibberdee-BER
spake
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH
unto
אֶלʾelel
all
כָּלkālkahl
Israel
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
on
this
side
בְּעֵ֖בֶרbĕʿēberbeh-A-ver
Jordan
הַיַּרְדֵּ֑ןhayyardēnha-yahr-DANE
in
the
wilderness,
בַּמִּדְבָּ֡רbammidbārba-meed-BAHR
plain
the
in
בָּֽעֲרָבָה֩bāʿărābāhba-uh-ra-VA
over
against
מ֨וֹלmôlmole
the
Red
ס֜וּףsûpsoof
sea,
between
בֵּֽיןbênbane
Paran,
פָּארָ֧ןpāʾrānpa-RAHN
Tophel,
and
וּבֵֽיןûbênoo-VANE
and
Laban,
תֹּ֛פֶלtōpelTOH-fel
and
Hazeroth,
וְלָבָ֥ןwĕlābānveh-la-VAHN
and
Dizahab.
וַֽחֲצֵרֹ֖תwaḥăṣērōtva-huh-tsay-ROTE
וְדִ֥יwĕdîveh-DEE
זָהָֽב׃zāhābza-HAHV

Chords Index for Keyboard Guitar