Index
Full Screen ?
 

ਦਾਨੀ ਐਲ 1:10

தானியேல் 1:10 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਦਾਨੀ ਐਲ ਦਾਨੀ ਐਲ 1

ਦਾਨੀ ਐਲ 1:10
ਪਰ ਅਸ਼ਪਨਜ਼ ਨੇ ਦਾਨੀਏਲ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ, ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹਾਂ। ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਮੈਅ ਦੇਵਾਂ। ਜੇ ਤੂੰ ਇਹ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਕਰੇਂਗਾ ਤਾਂ ਤੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਬੀਮਾਰ ਨਜ਼ਰ ਆਉਣ ਲੱਗ ਪਵੇਂਗਾ। ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਉਮਰ ਦੇ ਹੋਰਨਾਂ ਜਵਾਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਮਾੜਾ ਨਜ਼ਰ ਆਵੇਂਗਾ। ਰਾਜਾ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਲਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋਵੇਗਾ। ਹੋ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰਾ ਸਿਰ ਵੀ ਕਲਮ ਕਰ ਦੇਵੇ! ਅਤੇ ਇਹ ਤੇਰਾ ਹੀ ਕਸੂਰ ਹੋਵੇਗਾ।”

Tamil Indian Revised Version
வீட்டுக்காரி ஒரு பாயை எடுத்து, கிணற்றின்மேல் விரித்து, அவர்கள் உள்ளே இருக்கிறதைத் தெரியாதபடி, அதின்மேல் தானியத்தைப் பரப்பிவைத்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
அம்மனிதனின் மனைவி ஒரு விரிப்பை எடுத்துக் கிணற்றின் மீது விரித்தாள். பின்பு அவள் அதன் மீது தானியங்களைப் பரப்பினாள். தானியத்தைக் குவித்து வைத்திருந்தாற்போல் அக்கிணறு காணப்பட்டது. யாரும் யோனத்தனும் அகிமாசும் அங்கு ஒளிந்திருப்பதைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது.

Thiru Viviliam
வீட்டுக்காரி கிணற்று முகப்பினை ஒரு போர்வையால் மூடி அதன்மேல் தானியங்களைப் பரப்பினாள். அவர்கள் இறங்கியது யாருக்கும் தெரியவில்லை.

2 சாமுவேல் 17:182 சாமுவேல் 172 சாமுவேல் 17:20

King James Version (KJV)
And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.

American Standard Version (ASV)
And the woman took and spread the covering over the well’s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

Bible in Basic English (BBE)
And a woman put a cover over the hole, and put crushed grain on top of it, and no one had any knowledge of it.

Darby English Bible (DBY)
And the woman took and spread the covering over the well’s mouth, and spread ground corn on it; and the thing was not known.

Webster’s Bible (WBT)
And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn upon it; and the thing was not known.

World English Bible (WEB)
The woman took and spread the covering over the well’s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the woman taketh and spreadeth the covering over the face of the well, and spreadeth on it the ground corn, and the thing hath not been known.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 17:19
வீட்டுக்காரி ஒரு பாயை எடுத்து, கிணற்றுவாயின்மேல் விரித்து, காரியம் வெளிப்படாதபடிக்கு அதன்மேல் நொய்யைப் பரப்பிவைத்தாள்.
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.

And
the
woman
וַתִּקַּ֣חwattiqqaḥva-tee-KAHK
took
הָֽאִשָּׁ֗הhāʾiššâha-ee-SHA
and
spread
וַתִּפְרֹ֤שׂwattiprōśva-teef-ROSE

אֶתʾetet
a
covering
הַמָּסָךְ֙hammāsokha-ma-soke
over
עַלʿalal
the
well's
פְּנֵ֣יpĕnêpeh-NAY
mouth,
הַבְּאֵ֔רhabbĕʾērha-beh-ARE
and
spread
וַתִּשְׁטַ֥חwattišṭaḥva-teesh-TAHK
ground
corn
עָלָ֖יוʿālāywah-LAV
thereon;
הָֽרִפ֑וֹתhāripôtha-ree-FOTE
thing
the
and
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
was
not
נוֹדַ֖עnôdaʿnoh-DA
known.
דָּבָֽר׃dābārda-VAHR
And
the
prince
וַיֹּ֜אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
of
the
eunuchs
שַׂ֤רśarsahr
said
הַסָּרִיסִים֙hassārîsîmha-sa-ree-SEEM
Daniel,
unto
לְדָ֣נִיֵּ֔אלlĕdāniyyēlleh-DA-nee-YALE
I
יָרֵ֤אyārēʾya-RAY
fear
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE

אֶתʾetet
my
lord
אֲדֹנִ֣יʾădōnîuh-doh-NEE
king,
the
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
who
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
hath
appointed
מִנָּ֔הminnâmee-NA

אֶתʾetet
meat
your
מַאֲכַלְכֶ֖םmaʾăkalkemma-uh-hahl-HEM
and
your
drink:
וְאֶתwĕʾetveh-ET
for
מִשְׁתֵּיכֶ֑םmištêkemmeesh-tay-HEM
why
אֲשֶׁ֡רʾăšeruh-SHER
see
he
should
לָמָּה֩lommāhloh-MA

יִרְאֶ֨הyirʾeyeer-EH
your
faces
אֶתʾetet
worse
liking
פְּנֵיכֶ֜םpĕnêkempeh-nay-HEM
than
זֹֽעֲפִ֗יםzōʿăpîmzoh-uh-FEEM
the
children
מִןminmeen
which
הַיְלָדִים֙haylādîmhai-la-DEEM
sort?
your
of
are
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
endanger
me
make
ye
shall
then
כְּגִֽילְכֶ֔םkĕgîlĕkemkeh-ɡee-leh-HEM

וְחִיַּבְתֶּ֥םwĕḥiyyabtemveh-hee-yahv-TEM
my
head
אֶתʾetet
to
the
king.
רֹאשִׁ֖יrōʾšîroh-SHEE
לַמֶּֽלֶךְ׃lammelekla-MEH-lek

Tamil Indian Revised Version
வீட்டுக்காரி ஒரு பாயை எடுத்து, கிணற்றின்மேல் விரித்து, அவர்கள் உள்ளே இருக்கிறதைத் தெரியாதபடி, அதின்மேல் தானியத்தைப் பரப்பிவைத்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
அம்மனிதனின் மனைவி ஒரு விரிப்பை எடுத்துக் கிணற்றின் மீது விரித்தாள். பின்பு அவள் அதன் மீது தானியங்களைப் பரப்பினாள். தானியத்தைக் குவித்து வைத்திருந்தாற்போல் அக்கிணறு காணப்பட்டது. யாரும் யோனத்தனும் அகிமாசும் அங்கு ஒளிந்திருப்பதைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது.

Thiru Viviliam
வீட்டுக்காரி கிணற்று முகப்பினை ஒரு போர்வையால் மூடி அதன்மேல் தானியங்களைப் பரப்பினாள். அவர்கள் இறங்கியது யாருக்கும் தெரியவில்லை.

2 சாமுவேல் 17:182 சாமுவேல் 172 சாமுவேல் 17:20

King James Version (KJV)
And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.

American Standard Version (ASV)
And the woman took and spread the covering over the well’s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

Bible in Basic English (BBE)
And a woman put a cover over the hole, and put crushed grain on top of it, and no one had any knowledge of it.

Darby English Bible (DBY)
And the woman took and spread the covering over the well’s mouth, and spread ground corn on it; and the thing was not known.

Webster’s Bible (WBT)
And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn upon it; and the thing was not known.

World English Bible (WEB)
The woman took and spread the covering over the well’s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the woman taketh and spreadeth the covering over the face of the well, and spreadeth on it the ground corn, and the thing hath not been known.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 17:19
வீட்டுக்காரி ஒரு பாயை எடுத்து, கிணற்றுவாயின்மேல் விரித்து, காரியம் வெளிப்படாதபடிக்கு அதன்மேல் நொய்யைப் பரப்பிவைத்தாள்.
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.

And
the
woman
וַתִּקַּ֣חwattiqqaḥva-tee-KAHK
took
הָֽאִשָּׁ֗הhāʾiššâha-ee-SHA
and
spread
וַתִּפְרֹ֤שׂwattiprōśva-teef-ROSE

אֶתʾetet
a
covering
הַמָּסָךְ֙hammāsokha-ma-soke
over
עַלʿalal
the
well's
פְּנֵ֣יpĕnêpeh-NAY
mouth,
הַבְּאֵ֔רhabbĕʾērha-beh-ARE
and
spread
וַתִּשְׁטַ֥חwattišṭaḥva-teesh-TAHK
ground
corn
עָלָ֖יוʿālāywah-LAV
thereon;
הָֽרִפ֑וֹתhāripôtha-ree-FOTE
thing
the
and
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
was
not
נוֹדַ֖עnôdaʿnoh-DA
known.
דָּבָֽר׃dābārda-VAHR

Chords Index for Keyboard Guitar