ਅਮਸਾਲ 29:9 in Punjabi

ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਅਮਸਾਲ ਅਮਸਾਲ 29 ਅਮਸਾਲ 29:9

Proverbs 29:9
ਸਿਆਣਾ ਆਦਮੀ ਮੂਰਖ ਨੂੰ ਕਚਿਹਰੀ ’ਚ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਤੈਸ਼ ’ਚ ਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਸਿਆਣੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।

Proverbs 29:8Proverbs 29Proverbs 29:10

Proverbs 29:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

American Standard Version (ASV)
If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.

Bible in Basic English (BBE)
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.

Darby English Bible (DBY)
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.

World English Bible (WEB)
If a wise man goes to court with a foolish man, The fool rages or scoffs, and there is no peace.

Young's Literal Translation (YLT)
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.

If
a
wise
אִֽישׁʾîšeesh
man
חָכָ֗םḥākāmha-HAHM
contendeth
נִ֭שְׁפָּטnišpoṭNEESH-pote
with
אֶתʾetet
a
foolish
אִ֣ישׁʾîšeesh
man,
אֱוִ֑ילʾĕwîlay-VEEL
rage
he
whether
וְרָגַ֥זwĕrāgazveh-ra-ɡAHZ
or
laugh,
וְ֝שָׂחַ֗קwĕśāḥaqVEH-sa-HAHK
there
is
no
וְאֵ֣יןwĕʾênveh-ANE
rest.
נָֽחַת׃nāḥatNA-haht

Cross Reference

ਵਾਈਜ਼ 10:13
ਉਹ ਮੂਰੱਖਤਾ ਭਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਪਾਗਲਪਨ ਅਤੇ ਬਦੀ ਨਾਲ ਬੋਲਣੋ ਹਟਦਾ ਹੈ।

ਅਮਸਾਲ 26:4
ਇਹ ਬੜੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਸਥਿਤੀ ਹੈ: ਜੇ ਕੋਈ ਮੂਰਖ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਮੂਰੱਖਤਾ ਭਰਿਆ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੂਰੱਖਤਾ ਭਰਿਆ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਮੂਰਖ ਹੀ ਜਾਪੋਂਗੇ; ਮੂਰਖ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਮੂਰੱਖਤਾ ਭਰਿਆ ਜਵਾਬ ਦੇਵੋ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਸਿਆਣਾ ਸਮਝੇਗਾ।

ਮੱਤੀ 7:6
“ਪਵਿੱਤਰ ਵਸਤਾਂ ਕੁੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਪਾਓ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮੁੜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਢਣਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੋਤੀ ਸੂਰਾਂ ਅੱਗੇ ਨਾ ਸੁੱਟੋ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਮਿਧ ਦੇਣਗੇ।

ਮੱਤੀ 11:17
‘ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬੰਸਰੀ ਵਜਾਈ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਨੱਚੇ। ਅਸੀਂ ਉਦਾਸ ਗੀਤ ਗਾਇਆ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਪਿੱਟਿਆ।’