Index
Full Screen ?
 

੨ ਸਮੋਈਲ 21:18

੨ ਸਮੋਈਲ 21:18 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ੨ ਸਮੋਈਲ ੨ ਸਮੋਈਲ 21

੨ ਸਮੋਈਲ 21:18
ਉਸਤੋਂ ਬਾਅਦ ਗੋਬ ਵਿੱਚ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫ਼ੇਰ ਜੰਗ ਹੋਈ। ਸਿਬਕੀ ਹੁਸ਼ਾਤੀ ਨੇ ਸਫ਼ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਜੋ ਕਿ ਦੈਤਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰਾਧਿਕਾਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ।

Tamil Indian Revised Version
காவற்சேனாதிபதியுடன் இருந்த கல்தேயரின் படைவீரர்கள் அனைவரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பாபிலோனியப் படை முழுவதும் எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள சுவர்களை உடைத்தது. அப்படை அரசரது சிறப்புப் படையின் தளபதியின்கீழ் இருந்தது.

Thiru Viviliam
மெய்க்காப்பாளர் தலைவனுடன் இருந்து கல்தேயப் படையினர் அனைவரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களை எல்லாம் தகர்த்தெறிந்தனர்.

Jeremiah 52:13Jeremiah 52Jeremiah 52:15

King James Version (KJV)
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

American Standard Version (ASV)
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

Bible in Basic English (BBE)
And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain.

Darby English Bible (DBY)
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

World English Bible (WEB)
All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that `are’ with the chief of the executioners.

எரேமியா Jeremiah 52:14
காவற்சேனாதிபதியோடிருந்த கல்தேயரின் இராணுவத்தாரெல்லாரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த அலங்கங்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

And
all
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
army
כָּלkālkahl
Chaldeans,
the
of
חֹמ֥וֹתḥōmôthoh-MOTE
that
יְרוּשָׁלִַ֖םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
were
with
סָבִ֑יבsābîbsa-VEEV
the
captain
נָֽתְצוּ֙nātĕṣûna-teh-TSOO
guard,
the
of
כָּלkālkahl
brake
down
חֵ֣ילḥêlhale
all
כַּשְׂדִּ֔יםkaśdîmkahs-DEEM
walls
the
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER
of
Jerusalem
אֶתʾetet
round
about.
רַבrabrahv
טַבָּחִֽים׃ṭabbāḥîmta-ba-HEEM
And
it
came
to
pass
וַֽיְהִי֙wayhiyva-HEE
after
this,
אַֽחֲרֵיʾaḥărêAH-huh-ray

כֵ֔ןkēnhane
was
there
that
וַתְּהִיwattĕhîva-teh-HEE
again
ע֧וֹדʿôdode
a
battle
הַמִּלְחָמָ֛הhammilḥāmâha-meel-ha-MA
with
בְּג֖וֹבbĕgôbbeh-ɡOVE
the
Philistines
עִםʿimeem
Gob:
at
פְּלִשְׁתִּ֑יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
then
אָ֣זʾāzaz
Sibbechai
הִכָּ֗הhikkâhee-KA
the
Hushathite
סִבְּכַי֙sibbĕkaysee-beh-HA
slew
הַחֻ֣שָׁתִ֔יhaḥušātîha-HOO-sha-TEE

אֶתʾetet
Saph,
סַ֕ףsapsahf
which
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER
was
of
the
sons
בִּֽילִדֵ֥יbîlidêbee-lee-DAY
of
the
giant.
הָֽרָפָֽה׃hārāpâHA-ra-FA

Tamil Indian Revised Version
காவற்சேனாதிபதியுடன் இருந்த கல்தேயரின் படைவீரர்கள் அனைவரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பாபிலோனியப் படை முழுவதும் எருசலேமைச் சுற்றியுள்ள சுவர்களை உடைத்தது. அப்படை அரசரது சிறப்புப் படையின் தளபதியின்கீழ் இருந்தது.

Thiru Viviliam
மெய்க்காப்பாளர் தலைவனுடன் இருந்து கல்தேயப் படையினர் அனைவரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த மதில்களை எல்லாம் தகர்த்தெறிந்தனர்.

Jeremiah 52:13Jeremiah 52Jeremiah 52:15

King James Version (KJV)
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

American Standard Version (ASV)
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

Bible in Basic English (BBE)
And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain.

Darby English Bible (DBY)
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

World English Bible (WEB)
All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that `are’ with the chief of the executioners.

எரேமியா Jeremiah 52:14
காவற்சேனாதிபதியோடிருந்த கல்தேயரின் இராணுவத்தாரெல்லாரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த அலங்கங்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

And
all
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
army
כָּלkālkahl
Chaldeans,
the
of
חֹמ֥וֹתḥōmôthoh-MOTE
that
יְרוּשָׁלִַ֖םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
were
with
סָבִ֑יבsābîbsa-VEEV
the
captain
נָֽתְצוּ֙nātĕṣûna-teh-TSOO
guard,
the
of
כָּלkālkahl
brake
down
חֵ֣ילḥêlhale
all
כַּשְׂדִּ֔יםkaśdîmkahs-DEEM
walls
the
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER
of
Jerusalem
אֶתʾetet
round
about.
רַבrabrahv
טַבָּחִֽים׃ṭabbāḥîmta-ba-HEEM

Chords Index for Keyboard Guitar