੨ ਸਲਾਤੀਨ 7:15
ਤਾਂ ਉਹ ਆਦਮੀ ਅਰਾਮੀ ਫ਼ੌਜ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਯਰਦਨ ਦਰਿਆ ਤੀਕ ਗਏ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰਾ ਰਸਤਾ ਵਸਤਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਰਾਮੀਆਂ ਨੇ ਭਾਜੜ ਵਿੱਚ ਰਾਹ ’ਚ ਹੀ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਵਾਪਸ ਗਏ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਜਾਕੇ ਇਹ ਹਾਲ ਸੁਣਾਇਆ।
And they went | וַיֵּֽלְכ֣וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
after | אַֽחֲרֵיהֶם֮ | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
them unto | עַד | ʿad | ad |
Jordan: | הַיַּרְדֵּן֒ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
lo, and, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
all | כָל | kāl | hahl |
the way | הַדֶּ֗רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
was full | מְלֵאָ֤ה | mĕlēʾâ | meh-lay-AH |
of garments | בְגָדִים֙ | bĕgādîm | veh-ɡa-DEEM |
vessels, and | וְכֵלִ֔ים | wĕkēlîm | veh-hay-LEEM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Syrians | הִשְׁלִ֥יכוּ | hišlîkû | heesh-LEE-hoo |
had cast away | אֲרָ֖ם | ʾărām | uh-RAHM |
haste. their in | בְּהחָפְזָ֑ם | bĕhḥopzām | beh-hofe-ZAHM |
And the messengers | וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-VOO |
returned, | הַמַּלְאָכִ֔ים | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
and told | וַיַּגִּ֖דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
the king. | לַמֶּֽלֶךְ׃ | lammelek | la-MEH-lek |