੨ ਸਲਾਤੀਨ 5:1
ਨਅਮਾਨ ਦਾ ਕਸ਼ਟ ਨਅਮਾਨ ਅਰਾਮ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸੈਨਾ ਦਾ ਸੈਨਾਪਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਾਜਾ ਦਾ ਬੜਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਆਦਮੀ ਸੀ ਉਸਦਾ ਆਦਰ-ਮਾਨ ਉੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸੀ ਕਿਉਂ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਰਾਮ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦਿੱਤੀ ਸੀ। ਉਹ ਬੜਾ ਵੀਰ-ਯੋਧਾ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਕੋੜ੍ਹ ਦੇ ਰੋਗ ਤੋਂ ਬੜਾ ਦੁੱਖੀ ਸੀ।
Now Naaman, | וְ֠נַֽעֲמָן | wĕnaʿămon | VEH-na-uh-mone |
captain | שַׂר | śar | sahr |
of the host | צְבָ֨א | ṣĕbāʾ | tseh-VA |
king the of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Syria, | אֲרָ֜ם | ʾărām | uh-RAHM |
was | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
great a | אִישׁ֩ | ʾîš | eesh |
man | גָּד֨וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
with | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
his master, | אֲדֹנָיו֙ | ʾădōnāyw | uh-doh-nav |
honourable, and | וּנְשֻׂ֣א | ûnĕśuʾ | oo-neh-SOO |
פָנִ֔ים | pānîm | fa-NEEM | |
because | כִּי | kî | kee |
Lord the him by | ב֛וֹ | bô | voh |
had given | נָֽתַן | nātan | NA-tahn |
deliverance | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Syria: unto | תְּשׁוּעָ֖ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
he was | לַֽאֲרָ֑ם | laʾărām | la-uh-RAHM |
mighty a also | וְהָאִ֗ישׁ | wĕhāʾîš | veh-ha-EESH |
man | הָיָ֛ה | hāyâ | ha-YA |
in valour, | גִּבּ֥וֹר | gibbôr | ɡEE-bore |
but he was a leper. | חַ֖יִל | ḥayil | HA-yeel |
מְצֹרָֽע׃ | mĕṣōrāʿ | meh-tsoh-RA |