੨ ਸਲਾਤੀਨ 4:36
ਤਦ ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਗੇਹਾਜੀ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਜਾ, ਉਸ ਸ਼ੂਨੰਮੀ ਨੂੰ ਸੱਦ ਕੇ ਲਿਆ।” ਗੇਹਾਜੀ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਦ ਲਿਆਇਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਅਲੀਸ਼ਾ ਕੋਲ ਆਈ। ਫੇਰ ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਹੁਣ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਲੈ ਸੱਕਦੀ ਹੈ।”
And he called | וַיִּקְרָ֣א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
אֶל | ʾel | el | |
Gehazi, | גֵּֽיחֲזִ֗י | gêḥăzî | ɡay-huh-ZEE |
and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Call | קְרָא֙ | qĕrāʾ | keh-RA |
אֶל | ʾel | el | |
this | הַשֻּֽׁנַמִּ֣ית | haššunammît | ha-shoo-na-MEET |
Shunammite. | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
So he called | וַיִּקְרָאֶ֖הָ | wayyiqrāʾehā | va-yeek-ra-EH-ha |
in come was she when And her. | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
unto | אֵלָ֑יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
said, he him, | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Take up | שְׂאִ֥י | śĕʾî | seh-EE |
thy son. | בְנֵֽךְ׃ | bĕnēk | veh-NAKE |