੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 18:9
ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਹਾਬ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਆਪੋ-ਆਪਣੀਆਂ ਰਾਜ-ਗੱਦੀਆਂ ਉੱਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪੋਸ਼ਾਕ ਪਾ ਕੇ ਇੱਕ ਪਿੜ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਫ਼ਾਟਕ ਅੱਗੇ ਬੈਠੇ ਹੋਏ ਸਨ। ਅਤੇ 400 ਨਬੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਗੰਮ ਵਾਚ ਰਹੇ ਸਨ।
Tamil Indian Revised Version
என் மகனே, உன்னுடைய இருதயம் ஞானமுள்ளதாக இருந்தால், என்னிலே என்னுடைய இருதயம் மகிழும்.
Tamil Easy Reading Version
என் மகனே! நீ அறிவாளியானால், நான் மிகவும் மகிழ்வேன்.
Thiru Viviliam
பிள்ளாய், நீ ஞானமுள்ளவனாயிருந்தால், நான் மனமகிழ்ச்சி அடைவேன்.
Title
ஞானமொழி 13
Other Title
13
King James Version (KJV)
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
American Standard Version (ASV)
My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
Bible in Basic English (BBE)
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
Darby English Bible (DBY)
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
World English Bible (WEB)
My son, if your heart is wise, Then my heart will be glad, even mine:
Young’s Literal Translation (YLT)
My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
நீதிமொழிகள் Proverbs 23:15
என் மகனே, உன் இருதயம் ஞானமுள்ளதாயிருந்தால், என்னிலே என் இருதயம் மகிழும்.
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
My son, | בְּ֭נִי | bĕnî | BEH-nee |
if | אִם | ʾim | eem |
thine heart | חָכַ֣ם | ḥākam | ha-HAHM |
wise, be | לִבֶּ֑ךָ | libbekā | lee-BEH-ha |
my heart | יִשְׂמַ֖ח | yiśmaḥ | yees-MAHK |
shall rejoice, | לִבִּ֣י | libbî | lee-BEE |
even | גַם | gam | ɡahm |
mine. | אָֽנִי׃ | ʾānî | AH-nee |
And the king | וּמֶ֣לֶךְ | ûmelek | oo-MEH-lek |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֡ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Jehoshaphat and | וִיהֽוֹשָׁפָ֣ט | wîhôšāpāṭ | vee-hoh-sha-FAHT |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah | יְהוּדָ֡ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
sat | יֽוֹשְׁבִים֩ | yôšĕbîm | yoh-sheh-VEEM |
either | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
of them on | עַל | ʿal | al |
his throne, | כִּסְא֜וֹ | kisʾô | kees-OH |
clothed | מְלֻבָּשִׁ֤ים | mĕlubbāšîm | meh-loo-ba-SHEEM |
in their robes, | בְּגָדִים֙ | bĕgādîm | beh-ɡa-DEEM |
sat they and | וְיֹֽשְׁבִ֣ים | wĕyōšĕbîm | veh-yoh-sheh-VEEM |
in a void place | בְּגֹ֔רֶן | bĕgōren | beh-ɡOH-ren |
in entering the at | פֶּ֖תַח | petaḥ | PEH-tahk |
gate the of | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
of Samaria; | שֹֽׁמְר֑וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
and all | וְכָ֨ל | wĕkāl | veh-HAHL |
prophets the | הַנְּבִיאִ֔ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
prophesied | מִֽתְנַבְּאִ֖ים | mitĕnabbĕʾîm | mee-teh-na-beh-EEM |
before | לִפְנֵיהֶֽם׃ | lipnêhem | leef-nay-HEM |
Tamil Indian Revised Version
என் மகனே, உன்னுடைய இருதயம் ஞானமுள்ளதாக இருந்தால், என்னிலே என்னுடைய இருதயம் மகிழும்.
Tamil Easy Reading Version
என் மகனே! நீ அறிவாளியானால், நான் மிகவும் மகிழ்வேன்.
Thiru Viviliam
பிள்ளாய், நீ ஞானமுள்ளவனாயிருந்தால், நான் மனமகிழ்ச்சி அடைவேன்.
Title
ஞானமொழி 13
Other Title
13
King James Version (KJV)
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
American Standard Version (ASV)
My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
Bible in Basic English (BBE)
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
Darby English Bible (DBY)
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
World English Bible (WEB)
My son, if your heart is wise, Then my heart will be glad, even mine:
Young’s Literal Translation (YLT)
My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
நீதிமொழிகள் Proverbs 23:15
என் மகனே, உன் இருதயம் ஞானமுள்ளதாயிருந்தால், என்னிலே என் இருதயம் மகிழும்.
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
My son, | בְּ֭נִי | bĕnî | BEH-nee |
if | אִם | ʾim | eem |
thine heart | חָכַ֣ם | ḥākam | ha-HAHM |
wise, be | לִבֶּ֑ךָ | libbekā | lee-BEH-ha |
my heart | יִשְׂמַ֖ח | yiśmaḥ | yees-MAHK |
shall rejoice, | לִבִּ֣י | libbî | lee-BEE |
even | גַם | gam | ɡahm |
mine. | אָֽנִי׃ | ʾānî | AH-nee |