Index
Full Screen ?
 

੧ ਸਮੋਈਲ 30:3

1 Samuel 30:3 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ੧ ਸਮੋਈਲ ੧ ਸਮੋਈਲ 30

੧ ਸਮੋਈਲ 30:3
ਜਦੋਂ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਦਮੀ ਸਿਕਲਗ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਬਲਦਾ ਪਾਇਆ। ਉੱਥੋਂ ਸਭ ਔਰਤਾਂ, ਮਰਦ, ਬੱਚੇ, ਧੀਆਂ-ਪੁੱਤਰ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਾਲੇਕੀ ਲੈ ਗਏ ਸਨ।

Tamil Indian Revised Version
பிலிப்பு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவிடம் பிலிப்பு, “ஆண்டவரே, எங்களுக்கு பிதாவைக் காட்டுங்கள். அதுதான் எங்களுக்குத் தேவையானது” என்றான்.

Thiru Viviliam
அப்போது பிலிப்பு, அவரிடம், “ஆண்டவரே, தந்தையை எங்களுக்குக் காட்டும்; அதுவே போதும்” என்றார்.

John 14:7John 14John 14:9

King James Version (KJV)
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

American Standard Version (ASV)
Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

Bible in Basic English (BBE)
Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.

Darby English Bible (DBY)
Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.

World English Bible (WEB)
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Philip saith to him, `Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;’

யோவான் John 14:8
பிலிப்பு அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

Philip
λέγειlegeiLAY-gee
saith
αὐτῷautōaf-TOH
unto
him,
ΦίλιπποςphilipposFEEL-eep-pose
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
shew
δεῖξονdeixonTHEE-ksone
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
the
τὸνtontone
Father,
πατέραpaterapa-TAY-ra
and
καὶkaikay
it
sufficeth
ἀρκεῖarkeiar-KEE
us.
ἡμῖνhēminay-MEEN
So
David
וַיָּבֹ֨אwayyābōʾva-ya-VOH
and
his
men
דָוִ֤דdāwidda-VEED
came
וַֽאֲנָשָׁיו֙waʾănāšāywVA-uh-na-shav
to
אֶלʾelel
city,
the
הָעִ֔ירhāʿîrha-EER
and,
behold,
וְהִנֵּ֥הwĕhinnēveh-hee-NAY
it
was
burned
שְׂרוּפָ֖הśĕrûpâseh-roo-FA
fire;
with
בָּאֵ֑שׁbāʾēšba-AYSH
and
their
wives,
וּנְשֵׁיהֶ֛םûnĕšêhemoo-neh-shay-HEM
sons,
their
and
וּבְנֵיהֶ֥םûbĕnêhemoo-veh-nay-HEM
and
their
daughters,
וּבְנֹֽתֵיהֶ֖םûbĕnōtêhemoo-veh-noh-tay-HEM
were
taken
captives.
נִשְׁבּֽוּ׃nišbûneesh-BOO

Tamil Indian Revised Version
பிலிப்பு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவிடம் பிலிப்பு, “ஆண்டவரே, எங்களுக்கு பிதாவைக் காட்டுங்கள். அதுதான் எங்களுக்குத் தேவையானது” என்றான்.

Thiru Viviliam
அப்போது பிலிப்பு, அவரிடம், “ஆண்டவரே, தந்தையை எங்களுக்குக் காட்டும்; அதுவே போதும்” என்றார்.

John 14:7John 14John 14:9

King James Version (KJV)
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

American Standard Version (ASV)
Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

Bible in Basic English (BBE)
Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.

Darby English Bible (DBY)
Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.

World English Bible (WEB)
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Philip saith to him, `Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;’

யோவான் John 14:8
பிலிப்பு அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, பிதாவை எங்களுக்குக் காண்பியும், அது எங்களுக்குப் போதும் என்றான்.
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

Philip
λέγειlegeiLAY-gee
saith
αὐτῷautōaf-TOH
unto
him,
ΦίλιπποςphilipposFEEL-eep-pose
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
shew
δεῖξονdeixonTHEE-ksone
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
the
τὸνtontone
Father,
πατέραpaterapa-TAY-ra
and
καὶkaikay
it
sufficeth
ἀρκεῖarkeiar-KEE
us.
ἡμῖνhēminay-MEEN

Chords Index for Keyboard Guitar