੧ ਸਲਾਤੀਨ 20:28
ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਆਇਆ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ‘ਅਰਾਮੀਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ, ਪਰਬਤਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ ਪਰ ਵਾਦੀਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਸ ਵੱਡੀ ਸੈਨਾ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਹੱਥੋਂ ਹਰਾਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ।’”
And there came | וַיִּגַּ֞שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
a man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
spake and | וַיֹּאמֶר֮ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said, and | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Because | יַ֠עַן | yaʿan | YA-an |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
Syrians the | אָֽמְר֤וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
have said, | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
The Lord | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
is God | הָרִים֙ | hārîm | ha-REEM |
hills, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
but he | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
is not | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
God | עֲמָקִ֖ים | ʿămāqîm | uh-ma-KEEM |
valleys, the of | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
therefore will I deliver | וְ֠נָֽתַתִּי | wĕnātattî | VEH-na-ta-tee |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
this | הֶֽהָמ֨וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE |
great | הַגָּ֤דוֹל | haggādôl | ha-ɡA-dole |
multitude | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
into thine hand, | בְּיָדֶ֔ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
know shall ye and | וִֽידַעְתֶּ֖ם | wîdaʿtem | vee-da-TEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |