੧ ਸਲਾਤੀਨ 13:26
ਉਸ ਬੁੱਢੇ ਨਬੀ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਆਇਆ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਇਸੇ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਸ਼ੇਰ ਘਲਿਆ। ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸੱਕਦਾ।”
And when the prophet | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
that | הַנָּבִיא֮ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
back him brought | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
from | הֱשִׁיב֣וֹ | hĕšîbô | hay-shee-VOH |
the way | מִן | min | meen |
heard | הַדֶּרֶךְ֒ | hadderek | ha-deh-rek |
said, he thereof, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
It | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
is the man | הָֽאֱלֹהִ֣ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
of God, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
who | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
was disobedient | מָרָ֖ה | mārâ | ma-RA |
unto | אֶת | ʾet | et |
the word | פִּ֣י | pî | pee |
Lord: the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
therefore the Lord | וַיִּתְּנֵ֨הוּ | wayyittĕnēhû | va-yee-teh-NAY-hoo |
hath delivered | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
lion, the unto him | לָֽאַרְיֵ֗ה | lāʾaryē | la-ar-YAY |
which hath torn | וַֽיִּשְׁבְּרֵ֙הוּ֙ | wayyišbĕrēhû | va-yeesh-beh-RAY-HOO |
slain and him, | וַיְמִתֵ֔הוּ | waymitēhû | vai-mee-TAY-hoo |
him, according to the word | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
Lord, the of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
he spake | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
unto him. | לֽוֹ׃ | lô | loh |