Index
Full Screen ?
 

Matthew 21:42 in Punjabi

Matthew 21:42 Punjabi Bible Matthew Matthew 21

Matthew 21:42
ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਭਲਾ ਤੁਸੀਂ ਪੋਥੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ: ‘ਜਿਹੜਾ ਪੱਥਰ ਰਾਜਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਾਮੰਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਸਿਰਾ ਹੋ ਗਿਆ। ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਰਨ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਅਚੰਭਾ ਹੈ।’

Tamil Indian Revised Version
அந்தப்படி படைவீரர்கள் வந்து, அவருடனே சிலுவையில் அறையப்பட்ட முந்தினவனுடைய கால் எலும்புகளையும் மற்றவனுடைய கால் எலும்புகளையும் முறித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, சேவகர்கள் இயேசுவின் ஒருபுறத்தில் சிலுவையில் அறையப்பட்டவனிடம் வந்து அவன் கால்களை முறித்தனர். பிறகு அவர்கள் இயேசுவின் மறுபுறத்தில் சிலுவையில் அறையப்பட்டவனிடம் வந்து அவன் கால்களையும் முறித்தனர்.

Thiru Viviliam
ஆகவே படைவீரர் வந்து இயேசுவோடு சிலுவையில் அறையப் பட்டிருந்தவருள் ஒருவனுடைய கால்களை முதலில் முறித்தார்கள்; பின்னர் மற்றவனுடைய கால்களையும் முறித்தார்கள்.

யோவான் 19:31யோவான் 19யோவான் 19:33

King James Version (KJV)
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.

American Standard Version (ASV)
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:

Bible in Basic English (BBE)
So the men of the army came, and the legs of the first were broken and then of the other who was put to death on the cross with Jesus:

Darby English Bible (DBY)
The soldiers therefore came and broke the legs of the first and of the other that had been crucified with him;

World English Bible (WEB)
Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;

Young’s Literal Translation (YLT)
The soldiers, therefore, came, and of the first indeed they did break the legs, and of the other who was crucified with him,

யோவான் John 19:32
அந்தப்படி போர்ச்சேவகர் வந்து, அவருடனேகூடச் சிலுவையில் அறையப்பட்ட முந்தினவனுடைய காலெலும்புகளையும் மற்றவனுடைய கால்களையும் முறித்தார்கள்.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.

Then
ἦλθονēlthonALE-thone
came
οὖνounoon
the
οἱhoioo
soldiers,
στρατιῶταιstratiōtaistra-tee-OH-tay
and
καὶkaikay
brake
τοῦtoutoo
the
μὲνmenmane
legs
πρώτουprōtouPROH-too

κατέαξανkateaxanka-TAY-ah-ksahn
the
of
τὰtata
first,
σκέληskelēSKAY-lay
and
καὶkaikay
of
the
τοῦtoutoo
other
ἄλλουallouAL-loo
which
τοῦtoutoo
was
crucified
with
συσταυρωθέντοςsystaurōthentossyoo-sta-roh-THANE-tose
him.
αὐτῷ·autōaf-TOH

λέγειlegeiLAY-gee
Jesus
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
saith
hooh
unto
them,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Did
ye
never
Οὐδέποτεoudepoteoo-THAY-poh-tay
read
ἀνέγνωτεanegnōteah-NAY-gnoh-tay
in
ἐνenane
the
ταῖςtaistase
scriptures,
The
γραφαῖςgraphaisgra-FASE
stone
ΛίθονlithonLEE-thone
which
ὃνhonone
the
ἀπεδοκίμασανapedokimasanah-pay-thoh-KEE-ma-sahn
builders
οἱhoioo
rejected,
οἰκοδομοῦντεςoikodomountesoo-koh-thoh-MOON-tase
same
the
οὗτοςhoutosOO-tose
is
become
ἐγενήθηegenēthēay-gay-NAY-thay
the
εἰςeisees
head
κεφαλὴνkephalēnkay-fa-LANE
corner:
the
of
γωνίας·gōniasgoh-NEE-as
this
παρὰparapa-RA
is
κυρίουkyrioukyoo-REE-oo
Lord's
the
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
doing,
αὕτηhautēAF-tay
and
καὶkaikay
it
is
ἔστινestinA-steen
marvellous
θαυμαστὴthaumastētha-ma-STAY
in
ἐνenane
our
ὀφθαλμοῖςophthalmoisoh-fthahl-MOOS
eyes?
ἡμῶνhēmōnay-MONE

Tamil Indian Revised Version
அந்தப்படி படைவீரர்கள் வந்து, அவருடனே சிலுவையில் அறையப்பட்ட முந்தினவனுடைய கால் எலும்புகளையும் மற்றவனுடைய கால் எலும்புகளையும் முறித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, சேவகர்கள் இயேசுவின் ஒருபுறத்தில் சிலுவையில் அறையப்பட்டவனிடம் வந்து அவன் கால்களை முறித்தனர். பிறகு அவர்கள் இயேசுவின் மறுபுறத்தில் சிலுவையில் அறையப்பட்டவனிடம் வந்து அவன் கால்களையும் முறித்தனர்.

Thiru Viviliam
ஆகவே படைவீரர் வந்து இயேசுவோடு சிலுவையில் அறையப் பட்டிருந்தவருள் ஒருவனுடைய கால்களை முதலில் முறித்தார்கள்; பின்னர் மற்றவனுடைய கால்களையும் முறித்தார்கள்.

யோவான் 19:31யோவான் 19யோவான் 19:33

King James Version (KJV)
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.

American Standard Version (ASV)
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:

Bible in Basic English (BBE)
So the men of the army came, and the legs of the first were broken and then of the other who was put to death on the cross with Jesus:

Darby English Bible (DBY)
The soldiers therefore came and broke the legs of the first and of the other that had been crucified with him;

World English Bible (WEB)
Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;

Young’s Literal Translation (YLT)
The soldiers, therefore, came, and of the first indeed they did break the legs, and of the other who was crucified with him,

யோவான் John 19:32
அந்தப்படி போர்ச்சேவகர் வந்து, அவருடனேகூடச் சிலுவையில் அறையப்பட்ட முந்தினவனுடைய காலெலும்புகளையும் மற்றவனுடைய கால்களையும் முறித்தார்கள்.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.

Then
ἦλθονēlthonALE-thone
came
οὖνounoon
the
οἱhoioo
soldiers,
στρατιῶταιstratiōtaistra-tee-OH-tay
and
καὶkaikay
brake
τοῦtoutoo
the
μὲνmenmane
legs
πρώτουprōtouPROH-too

κατέαξανkateaxanka-TAY-ah-ksahn
the
of
τὰtata
first,
σκέληskelēSKAY-lay
and
καὶkaikay
of
the
τοῦtoutoo
other
ἄλλουallouAL-loo
which
τοῦtoutoo
was
crucified
with
συσταυρωθέντοςsystaurōthentossyoo-sta-roh-THANE-tose
him.
αὐτῷ·autōaf-TOH

Chords Index for Keyboard Guitar