Mark 16:8
ਉਹ ਔਰਤਾਂ ਡਰ ਅਤੇ ਘਬਰਾਹਟ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਕਬਰ ਕੋਲੋਂ ਭੱਜ ਗਈਆਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਾ ਕਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਡਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ। (ਕੁਝ ਮਰਕੁਸ ਦੀਆਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਯੂਨਾਨੀ ਪੁਸਤਕਾਂ ਇਸ ਪੁਸਤਕ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।)
And | καὶ | kai | kay |
they went out | ἐξελθοῦσαι | exelthousai | ayks-ale-THOO-say |
quickly, | ταχὺ | tachy | ta-HYOO |
and fled | ἔφυγον | ephygon | A-fyoo-gone |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τοῦ | tou | too |
sepulchre; | μνημείου | mnēmeiou | m-nay-MEE-oo |
εἶχεν | eichen | EE-hane | |
for | δὲ | de | thay |
they | αὐτὰς | autas | af-TAHS |
trembled | τρόμος | tromos | TROH-mose |
and | καὶ | kai | kay |
were amazed: | ἔκστασις· | ekstasis | AKE-sta-sees |
neither | καὶ | kai | kay |
said they | οὐδενὶ | oudeni | oo-thay-NEE |
any thing | οὐδὲν | ouden | oo-THANE |
any to | εἶπον, | eipon | EE-pone |
man; for | ἐφοβοῦντο | ephobounto | ay-foh-VOON-toh |
they were afraid. | γὰρ | gar | gahr |