Luke 17:8
ਨਹੀਂ! ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਆਖੋਂਗੇ, ‘ਮੇਰੇ ਲਈ ਰਾਤ ਦਾ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰ, ਕੱਪੜੇ ਪਾ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਤੀਕ ਮੈਂ ਖਾਂਦਾ ਤੇ ਪੀਂਦਾ ਹਾਂ, ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰ। ਫ਼ਿਰ ਤੂੰ ਖਾ ਪੀ ਸੱਕਦਾ ਹੈਂ।
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்கிறதாவது: உன்னுடைய வீட்டார்களும் உன்னுடைய முன்னோர்களின் வீட்டார்களும் என்றைக்கும் என்னுடைய சந்நிதியில் நடந்துகொள்வார்கள் என்று நான் நிச்சயமாகச் சொல்லியிருந்தும், இனி அது எனக்குத் தூரமாக இருப்பதாக; என்னை மதிக்கிறவர்களை நானும் மதிப்பேன்; என்னை அசட்டை செய்கிறவர்கள் அசட்டை செய்யப்படுவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
“இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர், உங்கள் தந்தையின் குடும்பமே, எல்லா காலத்திலும் சேவை செய்யும் என்று வாக்குறுதி கொடுத்திருந்தார். ஆனால் இப்போது கர்த்தர் சொல்கிறார், ‘அது அவ்வாறு நடக்காது! என்னை கனம்பண்ணுகிறவர்களை நானும் கனம்பண்ணுவேன். என்னை அசட்டை செய்பவர்களுக்கு தீமை ஏற்படும்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுவது: ‘உன் வீடும் உன் மூதாதை வீடும் என்முன்பாக என்றென்றும் ஊழியம் புரிவீர்’ என வாக்களித்திருந்தேன். ஆனால்,தற்போது ஆண்டவர் கூறுவது: ‘இவ்வாக்கு என்னைவிட்டு அகல்வதாக! ஏனெனில், என்னை மதிப்போரை நான் மதிப்பேன்; என்னை இகழ்வோர் இகழ்ச்சி அடைவர்.
King James Version (KJV)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
American Standard Version (ASV)
Therefore Jehovah, the God of Israel, saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason the Lord God of Israel has said, Truly I did say that your family and your father’s people would have their place before me for ever: but now the Lord says, Let it not be so; I will give honour to those by whom I am honoured, and those who have no respect for me will be of small value in my eyes.
Darby English Bible (DBY)
Wherefore Jehovah the God of Israel saith, I said indeed, Thy house and the house of thy father should walk before me for ever. But now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Webster’s Bible (WBT)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
World English Bible (WEB)
Therefore Yahweh, the God of Israel, says, I said indeed that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now Yahweh says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Therefore — the affirmation of Jehovah, God of Israel — I certainly said, Thy house and the house of thy father, do walk up and down before Me to the age; and now — the affirmation of Jehovah — Far be it from Me! for he who is honouring Me, I honour, and those despising Me, are lightly esteemed.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 2:30
ஆகையால் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது: உன் வீட்டாரும் உன் பிதாவின் வீட்டாரும் என்றைக்கும் என் சந்நிதியில் நடந்து கொள்வார்கள் என்று நான் நிச்சயமாய்ச் சொல்லியிருந்தும், இனி அது எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக; என்னைக் கனம்பண்ணுகிறவர்களை நான் கனம் பண்ணுவேன்; என்னை அசட்டை பண்ணுகிறவர்கள் கனஈனப்படுவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Wherefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
the Lord | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
God | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
of Israel | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
saith, | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said I | אָמ֣וֹר | ʾāmôr | ah-MORE |
indeed | אָמַ֔רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
that thy house, | בֵּֽיתְךָ֙ | bêtĕkā | bay-teh-HA |
house the and | וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE |
of thy father, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
walk should | יִתְהַלְּכ֥וּ | yithallĕkû | yeet-ha-leh-HOO |
before | לְפָנַ֖י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
me for | עַד | ʿad | ad |
ever: | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
now but | וְעַתָּ֤ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
the Lord | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
saith, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Be it far | חָלִ֣ילָה | ḥālîlâ | ha-LEE-la |
for me; from | לִּ֔י | lî | lee |
them that honour | כִּֽי | kî | kee |
honour, will I me | מְכַבְּדַ֥י | mĕkabbĕday | meh-ha-beh-DAI |
despise that they and | אֲכַבֵּ֖ד | ʾăkabbēd | uh-ha-BADE |
me shall be lightly esteemed. | וּבֹזַ֥י | ûbōzay | oo-voh-ZAI |
יֵקָֽלּוּ׃ | yēqāllû | yay-KA-loo |
And | ἀλλ' | all | al |
will not rather | οὐχὶ | ouchi | oo-HEE |
say | ἐρεῖ | erei | ay-REE |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
ready Make | Ἑτοίμασον | hetoimason | ay-TOO-ma-sone |
wherewith | τί | ti | tee |
I may sup, | δειπνήσω | deipnēsō | thee-PNAY-soh |
and | καὶ | kai | kay |
gird thyself, | περιζωσάμενος | perizōsamenos | pay-ree-zoh-SA-may-nose |
serve and | διακόνει | diakonei | thee-ah-KOH-nee |
me, | μοι | moi | moo |
till | ἕως | heōs | AY-ose |
I have eaten | φάγω | phagō | FA-goh |
and | καὶ | kai | kay |
drunken; | πίω | piō | PEE-oh |
and | καὶ | kai | kay |
afterward | μετὰ | meta | may-TA |
ταῦτα | tauta | TAF-ta | |
thou | φάγεσαι | phagesai | FA-gay-say |
shalt eat | καὶ | kai | kay |
and | πίεσαι | piesai | PEE-ay-say |
drink? | σύ | sy | syoo |
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்கிறதாவது: உன்னுடைய வீட்டார்களும் உன்னுடைய முன்னோர்களின் வீட்டார்களும் என்றைக்கும் என்னுடைய சந்நிதியில் நடந்துகொள்வார்கள் என்று நான் நிச்சயமாகச் சொல்லியிருந்தும், இனி அது எனக்குத் தூரமாக இருப்பதாக; என்னை மதிக்கிறவர்களை நானும் மதிப்பேன்; என்னை அசட்டை செய்கிறவர்கள் அசட்டை செய்யப்படுவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
“இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர், உங்கள் தந்தையின் குடும்பமே, எல்லா காலத்திலும் சேவை செய்யும் என்று வாக்குறுதி கொடுத்திருந்தார். ஆனால் இப்போது கர்த்தர் சொல்கிறார், ‘அது அவ்வாறு நடக்காது! என்னை கனம்பண்ணுகிறவர்களை நானும் கனம்பண்ணுவேன். என்னை அசட்டை செய்பவர்களுக்கு தீமை ஏற்படும்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுவது: ‘உன் வீடும் உன் மூதாதை வீடும் என்முன்பாக என்றென்றும் ஊழியம் புரிவீர்’ என வாக்களித்திருந்தேன். ஆனால்,தற்போது ஆண்டவர் கூறுவது: ‘இவ்வாக்கு என்னைவிட்டு அகல்வதாக! ஏனெனில், என்னை மதிப்போரை நான் மதிப்பேன்; என்னை இகழ்வோர் இகழ்ச்சி அடைவர்.
King James Version (KJV)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
American Standard Version (ASV)
Therefore Jehovah, the God of Israel, saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason the Lord God of Israel has said, Truly I did say that your family and your father’s people would have their place before me for ever: but now the Lord says, Let it not be so; I will give honour to those by whom I am honoured, and those who have no respect for me will be of small value in my eyes.
Darby English Bible (DBY)
Wherefore Jehovah the God of Israel saith, I said indeed, Thy house and the house of thy father should walk before me for ever. But now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Webster’s Bible (WBT)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
World English Bible (WEB)
Therefore Yahweh, the God of Israel, says, I said indeed that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now Yahweh says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Therefore — the affirmation of Jehovah, God of Israel — I certainly said, Thy house and the house of thy father, do walk up and down before Me to the age; and now — the affirmation of Jehovah — Far be it from Me! for he who is honouring Me, I honour, and those despising Me, are lightly esteemed.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 2:30
ஆகையால் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது: உன் வீட்டாரும் உன் பிதாவின் வீட்டாரும் என்றைக்கும் என் சந்நிதியில் நடந்து கொள்வார்கள் என்று நான் நிச்சயமாய்ச் சொல்லியிருந்தும், இனி அது எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக; என்னைக் கனம்பண்ணுகிறவர்களை நான் கனம் பண்ணுவேன்; என்னை அசட்டை பண்ணுகிறவர்கள் கனஈனப்படுவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Wherefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
the Lord | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
God | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
of Israel | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
saith, | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said I | אָמ֣וֹר | ʾāmôr | ah-MORE |
indeed | אָמַ֔רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
that thy house, | בֵּֽיתְךָ֙ | bêtĕkā | bay-teh-HA |
house the and | וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE |
of thy father, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
walk should | יִתְהַלְּכ֥וּ | yithallĕkû | yeet-ha-leh-HOO |
before | לְפָנַ֖י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
me for | עַד | ʿad | ad |
ever: | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
now but | וְעַתָּ֤ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
the Lord | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
saith, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Be it far | חָלִ֣ילָה | ḥālîlâ | ha-LEE-la |
for me; from | לִּ֔י | lî | lee |
them that honour | כִּֽי | kî | kee |
honour, will I me | מְכַבְּדַ֥י | mĕkabbĕday | meh-ha-beh-DAI |
despise that they and | אֲכַבֵּ֖ד | ʾăkabbēd | uh-ha-BADE |
me shall be lightly esteemed. | וּבֹזַ֥י | ûbōzay | oo-voh-ZAI |
יֵקָֽלּוּ׃ | yēqāllû | yay-KA-loo |