Index
Full Screen ?
 

Luke 16:26 in Punjabi

Luke 16:26 in Tamil Punjabi Bible Luke Luke 16

Luke 16:26
ਇਸਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਇੱਕ ਗਹਿਰੀ ਖੱਡ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਅਗਰ ਕੋਈ ਵੀ, ਜੋ ਤੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਧਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸੱਕਦਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਉਧਰੋਂ ਇਧਰ ਆ ਸੱਕਦਾ ਹੈ।’

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யூதா அவனருகில் வந்து: ஆ, என் ஆண்டவனே, உமது அடியேன் உம்முடைய செவிகள் கேட்க ஒரு வார்த்தை சொல்லுகிறேன் கேட்பீராக; அடியேன்மேல் உமது கோபம் வராதிருப்பதாக; நீர் பார்வோனுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறீர்.

Tamil Easy Reading Version
யூதா யோசேப்பிடம் போய், “ஐயா! எங்களை வெளிப்படையாகப் பேச விடுங்கள். எங்களிடம் கோபப்படாதீர்கள். நீங்கள் பார்வோன் மன்னரைப் போன்றவர் என்பதை அறிவோம்.

Thiru Viviliam
யூதா அவர் அருகில் வந்து, “என் தலைவரே! அடியேன் ஒரு வார்த்தை கூற அனுமதி தாரும். என் தலைவரே! செவிசாய்த்தருளும். உம் அடியான் மீது சினம் கொள்ள வேண்டாம். நீர் பார்வோனுக்கு இணையானவர்.

Title
யூதா பென்யமீனுக்காக வாதாடுதல்

Other Title
யூதா பென்யமினுக்காகப் பரிந்து பேசுதல்

ஆதியாகமம் 44:17ஆதியாகமம் 44ஆதியாகமம் 44:19

King James Version (KJV)
Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.

American Standard Version (ASV)
Then Judah came near unto him, and said, Oh, my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.

Bible in Basic English (BBE)
Then Judah came near him, and said, Let your servant say a word in my lord’s ears, and let not your wrath be burning against your servant: for you are in the place of Pharaoh to us.

Darby English Bible (DBY)
Then Judah came near to him, and said, Ah! my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.

Webster’s Bible (WBT)
Then Judah came near to him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thy anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.

World English Bible (WEB)
Then Judah came near to him, and said, “Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Judah cometh nigh unto him, and saith, `O, my lord, let thy servant speak, I pray thee, a word in the ears of my lord, and let not thine anger burn against thy servant — for thou art as Pharaoh.

ஆதியாகமம் Genesis 44:18
அப்பொழுது யூதா அவனண்டையிலே சேர்ந்து: ஆ, என் ஆண்டவனே, உமது அடியேன் உம்முடைய செவிகள் கேட்க ஒரு வார்த்தை சொல்லுகிறேன் கேட்பீராக; அடியேன்மேல் உமது கோபம் மூளாதிருப்பதாக; நீர் பார்வோனுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறீர்.
Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.

Then
Judah
וַיִּגַּ֨שׁwayyiggašva-yee-ɡAHSH
came
near
אֵלָ֜יוʾēlāyway-LAV
him,
unto
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
and
said,
וַיֹּאמֶר֮wayyōʾmerva-yoh-MER
Oh
בִּ֣יbee
lord,
my
אֲדֹנִי֒ʾădōniyuh-doh-NEE
let
thy
servant,
יְדַבֶּרyĕdabberyeh-da-BER
I
pray
thee,
נָ֨אnāʾna
speak
עַבְדְּךָ֤ʿabdĕkāav-deh-HA
word
a
דָבָר֙dābārda-VAHR
in
my
lord's
בְּאָזְנֵ֣יbĕʾoznêbeh-oze-NAY
ears,
אֲדֹנִ֔יʾădōnîuh-doh-NEE
not
let
and
וְאַלwĕʾalveh-AL
thine
anger
יִ֥חַרyiḥarYEE-hahr
burn
אַפְּךָ֖ʾappĕkāah-peh-HA
against
thy
servant:
בְּעַבְדֶּ֑ךָbĕʿabdekābeh-av-DEH-ha
for
כִּ֥יkee
thou
art
even
as
כָמ֖וֹךָkāmôkāha-MOH-ha
Pharaoh.
כְּפַרְעֹֽה׃kĕparʿōkeh-fahr-OH
And
καὶkaikay
beside
ἐπὶepiay-PEE
all
πάσινpasinPA-seen
this,
τούτοιςtoutoisTOO-toos
between
μεταξὺmetaxymay-ta-KSYOO
us
ἡμῶνhēmōnay-MONE
and
καὶkaikay
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
great
a
is
there
χάσμαchasmaHA-sma
gulf
μέγαmegaMAY-ga
fixed:
ἐστήρικταιestēriktaiay-STAY-reek-tay
so
that
ὅπωςhopōsOH-pose
they
which
οἱhoioo
would
θέλοντεςthelontesTHAY-lone-tase
pass
διαβῆναιdiabēnaithee-ah-VAY-nay
from
hence
ἐντεῦθενenteuthenane-TAYF-thane
to
πρὸςprosprose
you
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
cannot;
μὴmay

δύνωνταιdynōntaiTHYOO-none-tay
neither
μηδὲmēdemay-THAY
pass
they
can
οἱhoioo
to
ἐκεῖθενekeithenake-EE-thane
us,
πρὸςprosprose
that
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
would
come
from
thence.
διαπερῶσινdiaperōsinthee-ah-pay-ROH-seen

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யூதா அவனருகில் வந்து: ஆ, என் ஆண்டவனே, உமது அடியேன் உம்முடைய செவிகள் கேட்க ஒரு வார்த்தை சொல்லுகிறேன் கேட்பீராக; அடியேன்மேல் உமது கோபம் வராதிருப்பதாக; நீர் பார்வோனுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறீர்.

Tamil Easy Reading Version
யூதா யோசேப்பிடம் போய், “ஐயா! எங்களை வெளிப்படையாகப் பேச விடுங்கள். எங்களிடம் கோபப்படாதீர்கள். நீங்கள் பார்வோன் மன்னரைப் போன்றவர் என்பதை அறிவோம்.

Thiru Viviliam
யூதா அவர் அருகில் வந்து, “என் தலைவரே! அடியேன் ஒரு வார்த்தை கூற அனுமதி தாரும். என் தலைவரே! செவிசாய்த்தருளும். உம் அடியான் மீது சினம் கொள்ள வேண்டாம். நீர் பார்வோனுக்கு இணையானவர்.

Title
யூதா பென்யமீனுக்காக வாதாடுதல்

Other Title
யூதா பென்யமினுக்காகப் பரிந்து பேசுதல்

ஆதியாகமம் 44:17ஆதியாகமம் 44ஆதியாகமம் 44:19

King James Version (KJV)
Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.

American Standard Version (ASV)
Then Judah came near unto him, and said, Oh, my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.

Bible in Basic English (BBE)
Then Judah came near him, and said, Let your servant say a word in my lord’s ears, and let not your wrath be burning against your servant: for you are in the place of Pharaoh to us.

Darby English Bible (DBY)
Then Judah came near to him, and said, Ah! my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.

Webster’s Bible (WBT)
Then Judah came near to him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thy anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.

World English Bible (WEB)
Then Judah came near to him, and said, “Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Judah cometh nigh unto him, and saith, `O, my lord, let thy servant speak, I pray thee, a word in the ears of my lord, and let not thine anger burn against thy servant — for thou art as Pharaoh.

ஆதியாகமம் Genesis 44:18
அப்பொழுது யூதா அவனண்டையிலே சேர்ந்து: ஆ, என் ஆண்டவனே, உமது அடியேன் உம்முடைய செவிகள் கேட்க ஒரு வார்த்தை சொல்லுகிறேன் கேட்பீராக; அடியேன்மேல் உமது கோபம் மூளாதிருப்பதாக; நீர் பார்வோனுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறீர்.
Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.

Then
Judah
וַיִּגַּ֨שׁwayyiggašva-yee-ɡAHSH
came
near
אֵלָ֜יוʾēlāyway-LAV
him,
unto
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
and
said,
וַיֹּאמֶר֮wayyōʾmerva-yoh-MER
Oh
בִּ֣יbee
lord,
my
אֲדֹנִי֒ʾădōniyuh-doh-NEE
let
thy
servant,
יְדַבֶּרyĕdabberyeh-da-BER
I
pray
thee,
נָ֨אnāʾna
speak
עַבְדְּךָ֤ʿabdĕkāav-deh-HA
word
a
דָבָר֙dābārda-VAHR
in
my
lord's
בְּאָזְנֵ֣יbĕʾoznêbeh-oze-NAY
ears,
אֲדֹנִ֔יʾădōnîuh-doh-NEE
not
let
and
וְאַלwĕʾalveh-AL
thine
anger
יִ֥חַרyiḥarYEE-hahr
burn
אַפְּךָ֖ʾappĕkāah-peh-HA
against
thy
servant:
בְּעַבְדֶּ֑ךָbĕʿabdekābeh-av-DEH-ha
for
כִּ֥יkee
thou
art
even
as
כָמ֖וֹךָkāmôkāha-MOH-ha
Pharaoh.
כְּפַרְעֹֽה׃kĕparʿōkeh-fahr-OH

Chords Index for Keyboard Guitar