Luke 15:9
ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਗੁਆਚਿਆ ਹੋਇਆ ਸਿੱਕਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਤੇ ਗਆਂਢੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ ਤੇ ਆਖਦੀ ਹੈ, ‘ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਲ ਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਓ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰਾ ਗੁਆਚਾ ਹੋਇਆ ਸਿੱਕਾ ਲੱਭ ਪਿਆ ਹੈ।’
Luke 15:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
American Standard Version (ASV)
And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.
Bible in Basic English (BBE)
And when she has it again, she gets her friends and neighbours together, saying, Be glad with me, for I have got back the bit of silver which had gone from me.
Darby English Bible (DBY)
and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.
World English Bible (WEB)
When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.'
Young's Literal Translation (YLT)
and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.
| And | καὶ | kai | kay |
| when she hath found | εὑροῦσα | heurousa | ave-ROO-sa |
her calleth she it, | συγκαλεῖται | synkaleitai | syoong-ka-LEE-tay |
| friends | τὰς | tas | tahs |
| and | φίλας | philas | FEEL-as |
| her | καὶ | kai | kay |
| neighbours | τὰς | tas | tahs |
| together, | γείτονας | geitonas | GEE-toh-nahs |
| saying, | λέγουσα | legousa | LAY-goo-sa |
| Rejoice with | Συγχάρητέ | syncharēte | syoong-HA-ray-TAY |
| me; | μοι | moi | moo |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| found have I | εὗρον | heuron | AVE-rone |
| the | τὴν | tēn | tane |
| piece | δραχμὴν | drachmēn | thrahk-MANE |
| which | ἣν | hēn | ane |
| I had lost. | ἀπώλεσα | apōlesa | ah-POH-lay-sa |
Cross Reference
Luke 15:6
ਉਹ ਘਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈ, ‘ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਓ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਗੁਆਚੀ ਹੋਈ ਭੇਡ ਮਿਲ ਗਈ ਹੈ।’