Judges 18:3
ਜਦੋਂ ਉਹ ਪੰਜ ਆਦਮੀ ਮੀਕਾਹ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪੁੱਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਵਾਨ ਲੇਵੀ ਬੰਦੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਪਛਾਣ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਮੀਕਾਹ ਦੇ ਘਰ ਕੋਲ ਆਕੇ ਰੁਕ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਵਾਨ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, “ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਥਾਂ ਕੌਣ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ? ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? ਇੱਥੇ ਤੇਰਾ ਕੀ ਕੰਮ ਹੈ?”
When they | הֵ֚מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
were by | עִם | ʿim | eem |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Micah, | מִיכָ֔ה | mîkâ | mee-HA |
they | וְהֵ֣מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
knew | הִכִּ֔ירוּ | hikkîrû | hee-KEE-roo |
אֶת | ʾet | et | |
the voice | ק֥וֹל | qôl | kole |
man young the of | הַנַּ֖עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
the Levite: | הַלֵּוִ֑י | hallēwî | ha-lay-VEE |
in turned they and | וַיָּס֣וּרוּ | wayyāsûrû | va-ya-SOO-roo |
thither, | שָׁ֗ם | šām | shahm |
and said | וַיֹּ֤אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
Who him, unto | לוֹ֙ | lô | loh |
brought | מִֽי | mî | mee |
thee hither? | הֱבִיאֲךָ֣ | hĕbîʾăkā | hay-vee-uh-HA |
what and | הֲלֹ֔ם | hălōm | huh-LOME |
makest | וּמָֽה | ûmâ | oo-MA |
thou | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
in this | עֹשֶׂ֛ה | ʿōśe | oh-SEH |
what and place? | בָּזֶ֖ה | bāze | ba-ZEH |
hast thou here? | וּמַה | ûma | oo-MA |
לְּךָ֥ | lĕkā | leh-HA | |
פֹֽה׃ | pō | foh |