Joshua 4:18
ਜਾਜਕਾ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੀ ਗੱਲ ਮੰਨ ਲਈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਪੇਟੀ ਚੁੱਕ ਲਈ ਅਤੇ ਨਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਗਏ। ਜਦੋਂ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਨਦੀ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਕੰਢੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਛੂਹੇ, ਨਦੀ ਦਾ ਪਾਣੀ ਫ਼ੇਰ ਵਗਣ ਲੱਗ ਪਿਆ। ਪਾਣੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਢਿਆਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵਗਣ ਲੱਗਿਆ ਜਿਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਵਗਦਾ ਸੀ।
And it came to pass, | וַ֠יְהִי | wayhî | VA-hee |
when the priests | כַּֽעֲל֨וֹת | kaʿălôt | ka-uh-LOTE |
bare that | הַכֹּֽהֲנִ֜ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
the ark | נֹֽשְׂאֵ֨י | nōśĕʾê | noh-seh-A |
of the covenant | אֲר֤וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
Lord the of | בְּרִית | bĕrît | beh-REET |
were come up | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
midst the of out | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of Jordan, | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
and the soles | נִתְּק֗וּ | nittĕqû | nee-teh-KOO |
priests' the of | כַּפּוֹת֙ | kappôt | ka-POTE |
feet | רַגְלֵ֣י | raglê | rahɡ-LAY |
were lifted up | הַכֹּֽהֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
unto | אֶ֖ל | ʾel | el |
land, dry the | הֶחָֽרָבָ֑ה | heḥārābâ | heh-ha-ra-VA |
that the waters | וַיָּשֻׁ֤בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
of Jordan | מֵֽי | mê | may |
returned | הַיַּרְדֵּן֙ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
unto their place, | לִמְקוֹמָ֔ם | limqômām | leem-koh-MAHM |
and flowed | וַיֵּֽלְכ֥וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
over | כִתְמוֹל | kitmôl | heet-MOLE |
all | שִׁלְשׁ֖וֹם | šilšôm | sheel-SHOME |
his banks, | עַל | ʿal | al |
as | כָּל | kāl | kahl |
they did before. | גְּדוֹתָֽיו׃ | gĕdôtāyw | ɡeh-doh-TAIV |