Jeremiah 6:26
ਮੇਰੇ ਲੋਕੋ, ਸੋਗ ਦੇ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨ ਲਵੋ ਅਤੇ ਰਾਖ ਅੰਦਰ ਲਿਟੋ। ਮੋੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਉੱਚੀ-ਉੱਚੀ ਰੋਵੋ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੋਵੋ ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਇੱਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੋਵੇ। ਇਹੀ ਗੱਲਾਂ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਕਿ ਤਬਾਹੀ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲਾ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਆਵੇਗਾ।
O daughter | בַּת | bat | baht |
of my people, | עַמִּ֤י | ʿammî | ah-MEE |
gird | חִגְרִי | ḥigrî | heeɡ-REE |
sackcloth, with thee | שָׂק֙ | śāq | sahk |
and wallow thyself | וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י | wĕhitpallĕšî | veh-heet-pa-leh-SHEE |
in ashes: | בָאֵ֔פֶר | bāʾēper | va-A-fer |
make | אֵ֤בֶל | ʾēbel | A-vel |
mourning, thee | יָחִיד֙ | yāḥîd | ya-HEED |
as for an only son, | עֲשִׂ֣י | ʿăśî | uh-SEE |
most bitter | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
lamentation: | מִסְפַּ֖ד | mispad | mees-PAHD |
for | תַּמְרוּרִ֑ים | tamrûrîm | tahm-roo-REEM |
the spoiler | כִּ֣י | kî | kee |
shall suddenly | פִתְאֹ֔ם | pitʾōm | feet-OME |
come | יָבֹ֥א | yābōʾ | ya-VOH |
upon | הַשֹּׁדֵ֖ד | haššōdēd | ha-shoh-DADE |
us. | עָלֵֽינוּ׃ | ʿālênû | ah-LAY-noo |