Jeremiah 51:2
ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਾਬਲ ਨੂੰ ਫ਼ੜਨ ਲਈ ਭੇਜਾਂਗਾ। ਉਹ ਬਾਬਲ ਨੂੰ ਫ਼ੜਨਗੇ। ਉਹ ਬਾਬਲ ਦੀ ਹਰ ਸ਼ੈਅ ਖੋਹ ਲੈਣਗੇ। ਫ਼ੌਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਘੇਰਾ ਪਾ ਲੈਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ੇਰ ਭਿਆਨਕ ਤਬਾਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।
And will send | וְשִׁלַּחְתִּ֨י | wĕšillaḥtî | veh-shee-lahk-TEE |
unto Babylon | לְבָבֶ֤ל׀ | lĕbābel | leh-va-VEL |
fanners, | זָרִים֙ | zārîm | za-REEM |
fan shall that | וְזֵר֔וּהָ | wĕzērûhā | veh-zay-ROO-ha |
her, and shall empty | וִיבֹקְק֖וּ | wîbōqĕqû | vee-voh-keh-KOO |
אֶת | ʾet | et | |
land: her | אַרְצָ֑הּ | ʾarṣāh | ar-TSA |
for | כִּֽי | kî | kee |
in the day | הָי֥וּ | hāyû | ha-YOO |
of trouble | עָלֶ֛יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
be shall they | מִסָּבִ֖יב | missābîb | mee-sa-VEEV |
against | בְּי֥וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
her round about. | רָעָֽה׃ | rāʿâ | ra-AH |