Jeremiah 50:42
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਫ਼ੌਜਾਂ ਕੋਲ ਕਮਾਨਾਂ ਅਤੇ ਬਰਛੀਆਂ ਨੇ। ਫ਼ੌਜੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਾਲਮ ਨੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕੋਈ ਰਹਿਮ ਨਹੀਂ। ਫ਼ੌਜੀ ਆਪਣੇ ਘੋੜਿਆਂ ਤੇ ਸਵਾਰ ਹੋਕੇ ਆ ਰਹੇ ਨੇ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਗਰਜਦੇ ਹੋਏ ਸਮੁੰਦਰ ਵਰਗੀ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ, ਜੰਗ ਲਈ ਤਿਆਰ ਖਲੋਤੇ ਨੇ। ਬਾਬਲ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨੇ।
They shall hold | קֶ֣שֶׁת | qešet | KEH-shet |
the bow | וְכִידֹ֞ן | wĕkîdōn | veh-hee-DONE |
lance: the and | יַחֲזִ֗יקוּ | yaḥăzîqû | ya-huh-ZEE-koo |
they | אַכְזָרִ֥י | ʾakzārî | ak-za-REE |
are cruel, | הֵ֙מָּה֙ | hēmmāh | HAY-MA |
not will and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
shew mercy: | יְרַחֵ֔מוּ | yĕraḥēmû | yeh-ra-HAY-moo |
their voice | קוֹלָם֙ | qôlām | koh-LAHM |
roar shall | כַּיָּ֣ם | kayyām | ka-YAHM |
like the sea, | יֶהֱמֶ֔ה | yehĕme | yeh-hay-MEH |
ride shall they and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
upon | סוּסִ֖ים | sûsîm | soo-SEEM |
horses, | יִרְכָּ֑בוּ | yirkābû | yeer-KA-voo |
array, in put one every | עָר֗וּךְ | ʿārûk | ah-ROOK |
man a like | כְּאִישׁ֙ | kĕʾîš | keh-EESH |
to the battle, | לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
against | עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
daughter O thee, | בַּת | bat | baht |
of Babylon. | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |