Jeremiah 31:12
ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਸੀਯੋਨ ਦੀ ਚੋਟੀ ਉੱਤੇ ਆਉਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਹਰੇ ਮਾਰਨਗੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਚਮਕਣਗੇ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ। ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਨਾਜ, ਨਵੀਂ ਮੈਅ, ਜ਼ੈਤੂਨ ਦਾ ਤੇਲ, ਲੇਲੇ ਅਤੇ ਗਾਵਾਂ ਦੇਵੇਗਾ। ਉਹ ਉਸ ਬਾਗ਼ ਵਰਗੇ ਹੋਣਗੇ, ਜਿੱਥੇ ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਹੁਣ ਹੋਰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪੈਣਗੇ।
Therefore they shall come | וּבָאוּ֮ | ûbāʾû | oo-va-OO |
and sing | וְרִנְּנ֣וּ | wĕrinnĕnû | veh-ree-neh-NOO |
height the in | בִמְרוֹם | bimrôm | veem-ROME |
of Zion, | צִיּוֹן֒ | ṣiyyôn | tsee-YONE |
and shall flow together | וְנָהֲר֞וּ | wĕnāhărû | veh-na-huh-ROO |
to | אֶל | ʾel | el |
the goodness | ט֣וּב | ṭûb | toov |
of the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | עַל | ʿal | al |
wheat, | דָּגָן֙ | dāgān | da-ɡAHN |
for and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
wine, | תִּירֹ֣שׁ | tîrōš | tee-ROHSH |
and for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
oil, | יִצְהָ֔ר | yiṣhār | yeets-HAHR |
for and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the young | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
of the flock | צֹ֖אן | ṣōn | tsone |
herd: the of and | וּבָקָ֑ר | ûbāqār | oo-va-KAHR |
and their soul | וְהָיְתָ֤ה | wĕhāytâ | veh-hai-TA |
be shall | נַפְשָׁם֙ | napšām | nahf-SHAHM |
as a watered | כְּגַ֣ן | kĕgan | keh-ɡAHN |
garden; | רָוֶ֔ה | rāwe | ra-VEH |
not shall they and | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
sorrow | יוֹסִ֥יפוּ | yôsîpû | yoh-SEE-foo |
any more | לְדַאֲבָ֖ה | lĕdaʾăbâ | leh-da-uh-VA |
at all. | עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |