Jeremiah 2:24
ਤੂੰ ਉਸ ਅਵਾਰਾ ਗਧੇ ਵਰਗਾ ਹੈਂ ਜਿਹੜਾ ਮਾਰੂਬਲ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੇਲ ਸਮੇਂ, ਉਹ ਹਵਾ ਨੂੰ ਸੁੰਘਦੀ ਹੈ। ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਬੰਦਾ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸੱਕਦਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਾਮ ਚੇਸ਼ਟਾ ਅੰਦਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕਾਮ ਚੇਸ਼ਟਾ ਵੇਲੇ ਹਰ ਕੋਈ ਗਧਾ, ਜਿਹੜਾ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਅਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
A wild ass | פֶּ֣רֶה׀ | pere | PEH-reh |
used | לִמֻּ֣ד | limmud | lee-MOOD |
wilderness, the to | מִדְבָּ֗ר | midbār | meed-BAHR |
that snuffeth up | בְּאַוַּ֤ת | bĕʾawwat | beh-ah-WAHT |
wind the | נַפְשָׁוּ֙ | napšāû | nahf-sha-OO |
at her pleasure; | שָׁאֲפָ֣ה | šāʾăpâ | sha-uh-FA |
ר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak | |
occasion her in | תַּאֲנָתָ֖הּ | taʾănātāh | ta-uh-na-TA |
who | מִ֣י | mî | mee |
away? her turn can | יְשִׁיבֶ֑נָּה | yĕšîbennâ | yeh-shee-VEH-na |
all | כָּל | kāl | kahl |
they that seek | מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙ | mĕbaqšêhā | meh-vahk-SHAY-HA |
her will not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
weary | יִיעָ֔פוּ | yîʿāpû | yee-AH-foo |
themselves; in her month | בְּחָדְשָׁ֖הּ | bĕḥodšāh | beh-hode-SHA |
they shall find | יִמְצָאֽוּנְהָ׃ | yimṣāʾûnĕhā | yeem-tsa-OO-neh-ha |