Isaiah 7:3
ਫ਼ੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਆਰ ਯਾਸ਼ੂਬ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਆਹਾਜ਼ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਉਸ ਥਾਂ ਵੱਲ ਜਾਓ ਜਿੱਥੇ ਪਾਣੀ ਉੱਪਰ ਤਲਾ ਵਿੱਚ ਵਗਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਧੋਬੀਘਾਟ ਵੱਲ ਜਾਂਦੀ ਗਲੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the Lord | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Isaiah, | יְשַׁעְיָהוּ֒ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-ya-HOO |
Go forth | צֵא | ṣēʾ | tsay |
now | נָא֙ | nāʾ | na |
to meet | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
Ahaz, | אָחָ֔ז | ʾāḥāz | ah-HAHZ |
thou, | אַתָּ֕ה | ʾattâ | ah-TA |
and Shear-jashub | וּשְׁאָ֖ר | ûšĕʾār | oo-sheh-AR |
thy son, | יָשׁ֣וּב | yāšûb | ya-SHOOV |
at | בְּנֶ֑ךָ | bĕnekā | beh-NEH-ha |
the end | אֶל | ʾel | el |
of the conduit | קְצֵ֗ה | qĕṣē | keh-TSAY |
of the upper | תְּעָלַת֙ | tĕʿālat | teh-ah-LAHT |
pool | הַבְּרֵכָ֣ה | habbĕrēkâ | ha-beh-ray-HA |
in | הָעֶלְיוֹנָ֔ה | hāʿelyônâ | ha-el-yoh-NA |
the highway | אֶל | ʾel | el |
of the fuller's | מְסִלַּ֖ת | mĕsillat | meh-see-LAHT |
field; | שְׂדֵ֥ה | śĕdē | seh-DAY |
כוֹבֵֽס׃ | kôbēs | hoh-VASE |