Isaiah 57:11
ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ! ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ? ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕੋਲੋਂ ਭੈਭੀਤ ਸੀ? ਤੁਸੀਂ ਝੂਠ ਕਿਉਂ ਬੋਲਿਆ? ਦੇਖੋ, ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੀਕ-ਤੇ ਆਦਰ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ।
And of whom | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
hast thou been afraid | מִ֞י | mî | mee |
or feared, | דָּאַ֤גְתְּ | dāʾagĕt | da-AH-ɡet |
that | וַתִּֽירְאִי֙ | wattîrĕʾiy | va-tee-reh-EE |
thou hast lied, | כִּ֣י | kî | kee |
and hast not | תְכַזֵּ֔בִי | tĕkazzēbî | teh-ha-ZAY-vee |
remembered | וְאוֹתִי֙ | wĕʾôtiy | veh-oh-TEE |
me, nor | לֹ֣א | lōʾ | loh |
laid | זָכַ֔רְתְּ | zākarĕt | za-HA-ret |
it to | לֹא | lōʾ | loh |
thy heart? | שַׂ֖מְתְּ | śamĕt | SA-met |
have not | עַל | ʿal | al |
I | לִבֵּ֑ךְ | libbēk | lee-BAKE |
peace my held | הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH |
even of old, | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
and thou fearest | מַחְשֶׁה֙ | maḥšeh | mahk-SHEH |
me not? | וּמֵ֣עֹלָ֔ם | ûmēʿōlām | oo-MAY-oh-LAHM |
וְאוֹתִ֖י | wĕʾôtî | veh-oh-TEE | |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
תִירָֽאִי׃ | tîrāʾî | tee-RA-ee |