Isaiah 3:24
ਉਨ੍ਹਾਂ ਔਰਤਾਂ ਕੋਲ ਹੁਣ ਮਿੱਠੀ ਸੁਗੰਧ ਵਾਲਾ ਅਤਰ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੁਗੰਧੀ ਬੁਸ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਹੁਣ ਉਹ ਪਹਿਨਦੀਆਂ ਹਨ ਪੇਟੀਆਂ। ਪਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਹੋਣਗੇ ਸਿਰਫ਼ ਰੱਸੇ ਹੀ ਹੋਣਗੇ ਪਹਿਨਣ ਲਈ। ਹੁਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੇਸ ਸਿਂਗਾਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਪਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਮੁੰਨੇ ਹੋਣਗੇ ਗੁਲਾਮਾਂ ਵਾਂਗ। ਹੁਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਹਨ ਦਾਅਵਤਾਂ ਵਾਲੇ ਵਸਤਰ। ਪਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਹੋਣਗੇ। ਸਿਰਫ਼ ਉਦਾਸੀ ਵਾਲੇ ਵਸਤਰ। ਹੁਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਖੂਬਸੂਰਤੀ ਦੇ ਚਿਨ੍ਹ ਹਨ। ਪਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ ਉੱਤੇ ਜਲਾ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇਗਾ।
And it shall come to pass, | וְהָיָה֩ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
that instead | תַ֨חַת | taḥat | TA-haht |
smell sweet of | בֹּ֜שֶׂם | bōśem | BOH-sem |
there shall be | מַ֣ק | maq | mahk |
stink; | יִֽהְיֶ֗ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
instead and | וְתַ֨חַת | wĕtaḥat | veh-TA-haht |
of a girdle | חֲגוֹרָ֤ה | ḥăgôrâ | huh-ɡoh-RA |
rent; a | נִקְפָּה֙ | niqpāh | neek-PA |
and instead | וְתַ֨חַת | wĕtaḥat | veh-TA-haht |
set well of | מַעֲשֶׂ֤ה | maʿăśe | ma-uh-SEH |
hair | מִקְשֶׁה֙ | miqšeh | meek-SHEH |
baldness; | קָרְחָ֔ה | qorḥâ | kore-HA |
and instead | וְתַ֥חַת | wĕtaḥat | veh-TA-haht |
stomacher a of | פְּתִיגִ֖יל | pĕtîgîl | peh-tee-ɡEEL |
a girding | מַחֲגֹ֣רֶת | maḥăgōret | ma-huh-ɡOH-ret |
of sackcloth; | שָׂ֑ק | śāq | sahk |
burning and | כִּי | kî | kee |
instead | תַ֖חַת | taḥat | TA-haht |
of beauty. | יֹֽפִי׃ | yōpî | YOH-fee |