Haggai 1:11
ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਕ ਜਾਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ। ਅੰਨ, ਨਵੀਂ ਮੈਅ, ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਤੇਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਸਭ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਕਾਸੇ ਲਈ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਉਹ ਉਜੜ ਜਾਵੇਗਾ।”
And I called | וָאֶקְרָ֨א | wāʾeqrāʾ | va-ek-RA |
for a drought | חֹ֜רֶב | ḥōreb | HOH-rev |
upon | עַל | ʿal | al |
the land, | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
mountains, the | הֶהָרִ֗ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the corn, | הַדָּגָן֙ | haddāgān | ha-da-ɡAHN |
upon and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the new wine, | הַתִּיר֣וֹשׁ | hattîrôš | ha-tee-ROHSH |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
oil, the | הַיִּצְהָ֔ר | hayyiṣhār | ha-yeets-HAHR |
and upon | וְעַ֛ל | wĕʿal | veh-AL |
that which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
ground the | תּוֹצִ֖יא | tôṣîʾ | toh-TSEE |
bringeth forth, | הָאֲדָמָ֑ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
men, | הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
cattle, | הַבְּהֵמָ֔ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
and upon | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
all | כָּל | kāl | kahl |
the labour | יְגִ֥יעַ | yĕgîaʿ | yeh-ɡEE-ah |
of the hands. | כַּפָּֽיִם׃ | kappāyim | ka-PA-yeem |