Interlinear verses Genesis 32
  1. וְיַֽעֲקֹ֖ב
    Jacob
    veh-ya-uh-KOVE
    הָלַ֣ךְ
    went
    ha-LAHK
    לְדַרְכּ֑וֹ
    on
    leh-dahr-KOH
    וַיִּפְגְּעוּ
    his
    va-yeef-ɡeh-OO
    ב֖וֹ
    way,
    voh
    מַלְאֲכֵ֥י
    and
    mahl-uh-HAY
    אֱלֹהִֽים׃
    the
    ay-loh-HEEM
  2. וַיֹּ֤אמֶר
    when
    va-YOH-mer
    יַֽעֲקֹב֙
    Jacob
    ya-uh-KOVE
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    saw
    ka-uh-SHER
    רָאָ֔ם
    them,
    ra-AM
    מַֽחֲנֵ֥ה
    he
    ma-huh-NAY
    אֱלֹהִ֖ים
    said,
    ay-loh-HEEM
    זֶ֑ה
    This
    zeh
    וַיִּקְרָ֛א
    is
    va-yeek-RA
    שֵֽׁם
    God's
    shame
    הַמָּק֥וֹם
    host:
    ha-ma-KOME
    הַה֖וּא
    and
    ha-HOO
    מַֽחֲנָֽיִם׃
    he
    MA-huh-NA-yeem
  3. וַיִּשְׁלַ֨ח
    Jacob
    va-yeesh-LAHK
    יַֽעֲקֹ֤ב
    sent
    ya-uh-KOVE
    מַלְאָכִים֙
    messengers
    mahl-ah-HEEM
    לְפָנָ֔יו
    before
    leh-fa-NAV
    אֶל
    him
    el
    עֵשָׂ֖ו
    to
    ay-SAHV
    אָחִ֑יו
    Esau
    ah-HEEOO
    אַ֥רְצָה
    his
    AR-tsa
    שֵׂעִ֖יר
    brother
    say-EER
    שְׂדֵ֥ה
    unto
    seh-DAY
    אֱדֽוֹם׃
    the
    ay-DOME
  4. וַיְצַ֤ו
    he
    vai-TSAHV
    אֹתָם֙
    commanded
    oh-TAHM
    לֵאמֹ֔ר
    them,
    lay-MORE
    כֹּ֣ה
    saying,
    koh
    תֹֽאמְר֔וּן
    Thus
    toh-meh-ROON
    לַֽאדֹנִ֖י
    shall
    la-doh-NEE
    לְעֵשָׂ֑ו
    ye
    leh-ay-SAHV
    כֹּ֤ה
    speak
    koh
    אָמַר֙
    unto
    ah-MAHR
    עַבְדְּךָ֣
    my
    av-deh-HA
    יַֽעֲקֹ֔ב
    lord
    ya-uh-KOVE
    עִם
    Esau;
    eem
    לָבָ֣ן
    Thy
    la-VAHN
    גַּ֔רְתִּי
    servant
    ɡAHR-tee
    וָֽאֵחַ֖ר
    Jacob
    va-ay-HAHR
    עַד
    saith
    ad
    עָֽתָּה׃
    thus,
    AH-ta
  5. וַֽיְהִי
    I
    VA-hee
    לִי֙
    have
    lee
    שׁ֣וֹר
    oxen,
    shore
    וַֽחֲמ֔וֹר
    and
    va-huh-MORE
    צֹ֖אן
    asses,
    tsone
    וְעֶ֣בֶד
    flocks,
    veh-EH-ved
    וְשִׁפְחָ֑ה
    and
    veh-sheef-HA
    וָֽאֶשְׁלְחָה֙
    menservants,
    va-esh-leh-HA
    לְהַגִּ֣יד
    and
    leh-ha-ɡEED
    לַֽאדֹנִ֔י
    womenservants:
    la-doh-NEE
    לִמְצֹא
    and
    leem-TSOH
    חֵ֖ן
    I
    hane
    בְּעֵינֶֽיךָ׃
    have
    beh-ay-NAY-ha
  6. וַיָּשֻׁ֙בוּ֙
    the
    va-ya-SHOO-VOO
    הַמַּלְאָכִ֔ים
    messengers
    ha-mahl-ah-HEEM
    אֶֽל
    returned
    el
    יַעֲקֹ֖ב
    to
    ya-uh-KOVE
    לֵאמֹ֑ר
    Jacob,
    lay-MORE
    בָּ֤אנוּ
    saying,
    BA-noo
    אֶל
    We
    el
    אָחִ֙יךָ֙
    came
    ah-HEE-HA
    אֶל
    to
    el
    עֵשָׂ֔ו
    thy
    ay-SAHV
    וְגַם֙
    brother
    veh-ɡAHM
    הֹלֵ֣ךְ
    Esau,
    hoh-LAKE
    לִקְרָֽאתְךָ֔
    and
    leek-ra-teh-HA
    וְאַרְבַּע
    also
    veh-ar-BA
    מֵא֥וֹת
    he
    may-OTE
    אִ֖ישׁ
    cometh
    eesh
    עִמּֽוֹ׃
    to
    ee-moh
  7. וַיִּירָ֧א
    Jacob
    va-yee-RA
    יַֽעֲקֹ֛ב
    was
    ya-uh-KOVE
    מְאֹ֖ד
    greatly
    meh-ODE
    וַיֵּ֣צֶר
    afraid
    va-YAY-tser
    ל֑וֹ
    and
    loh
    וַיַּ֜חַץ
    distressed:
    va-YA-hahts
    אֶת
    and
    et
    הָעָ֣ם
    he
    ha-AM
    אֲשֶׁר
    divided
    uh-SHER
    אִתּ֗וֹ
    EE-toh
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַצֹּ֧אן
    people
    ha-TSONE
    וְאֶת
    that
    veh-ET
    הַבָּקָ֛ר
    was
    ha-ba-KAHR
    וְהַגְּמַלִּ֖ים
    with
    veh-ha-ɡeh-ma-LEEM
    לִשְׁנֵ֥י
    him,
    leesh-NAY
    מַֽחֲנֽוֹת׃
    and
    MA-huh-NOTE
  8. וַיֹּ֕אמֶר
    said,
    va-YOH-mer
    אִם
    If
    eem
    יָב֥וֹא
    Esau
    ya-VOH
    עֵשָׂ֛ו
    come
    ay-SAHV
    אֶל
    to
    el
    הַמַּֽחֲנֶ֥ה
    the
    ha-ma-huh-NEH
    הָֽאַחַ֖ת
    one
    ha-ah-HAHT
    וְהִכָּ֑הוּ
    company,
    veh-hee-KA-hoo
    וְהָיָ֛ה
    and
    veh-ha-YA
    הַמַּֽחֲנֶ֥ה
    smite
    ha-ma-huh-NEH
    הַנִּשְׁאָ֖ר
    it,
    ha-neesh-AR
    לִפְלֵיטָֽה׃
    then
    leef-lay-TA
  9. וַיֹּאמֶר֮
    Jacob
    va-yoh-MER
    יַֽעֲקֹב֒
    said,
    ya-uh-KOVE
    אֱלֹהֵי֙
    O
    ay-loh-HAY
    אָבִ֣י
    God
    ah-VEE
    אַבְרָהָ֔ם
    of
    av-ra-HAHM
    וֵֽאלֹהֵ֖י
    my
    vay-loh-HAY
    אָבִ֣י
    father
    ah-VEE
    יִצְחָ֑ק
    Abraham,
    yeets-HAHK
    יְהוָ֞ה
    and
    yeh-VA
    הָֽאֹמֵ֣ר
    God
    ha-oh-MARE
    אֵלַ֗י
    of
    ay-LAI
    שׁ֧וּב
    my
    shoov
    לְאַרְצְךָ֛
    father
    leh-ar-tseh-HA
    וּלְמֽוֹלַדְתְּךָ֖
    Isaac,
    oo-leh-moh-lahd-teh-HA
    וְאֵיטִ֥יבָה
    the
    veh-ay-TEE-va
    עִמָּֽךְ׃
    Lord
    ee-MAHK
  10. קָטֹ֜נְתִּי
    am
    ka-TOH-neh-tee
    מִכֹּ֤ל
    not
    mee-KOLE
    הַֽחֲסָדִים֙
    worthy
    ha-huh-sa-DEEM
    וּמִכָּל
    of
    oo-mee-KAHL
    הָ֣אֱמֶ֔ת
    the
    HA-ay-MET
    אֲשֶׁ֥ר
    least
    uh-SHER
    עָשִׂ֖יתָ
    of
    ah-SEE-ta
    אֶת
    all
    et
    עַבְדֶּ֑ךָ
    the
    av-DEH-ha
    כִּ֣י
    mercies,
    kee
    בְמַקְלִ֗י
    and
    veh-mahk-LEE
    עָבַ֙רְתִּי֙
    of
    ah-VAHR-TEE
    אֶת
    all
    et
    הַיַּרְדֵּ֣ן
    the
    ha-yahr-DANE
    הַזֶּ֔ה
    truth,
    ha-ZEH
    וְעַתָּ֥ה
    which
    veh-ah-TA
    הָיִ֖יתִי
    thou
    ha-YEE-tee
    לִשְׁנֵ֥י
    hast
    leesh-NAY
    מַֽחֲנֽוֹת׃
    shewed
    MA-huh-NOTE
  11. הַצִּילֵ֥נִי
    me,
    ha-tsee-LAY-nee
    נָ֛א
    I
    na
    מִיַּ֥ד
    pray
    mee-YAHD
    אָחִ֖י
    thee,
    ah-HEE
    מִיַּ֣ד
    from
    mee-YAHD
    עֵשָׂ֑ו
    the
    ay-SAHV
    כִּֽי
    hand
    kee
    יָרֵ֤א
    of
    ya-RAY
    אָֽנֹכִי֙
    my
    ah-noh-HEE
    אֹת֔וֹ
    brother,
    oh-TOH
    פֶּן
    from
    pen
    יָב֣וֹא
    the
    ya-VOH
    וְהִכַּ֔נִי
    hand
    veh-hee-KA-nee
    אֵ֖ם
    of
    ame
    עַל
    Esau:
    al
    בָּנִֽים׃
    for
    ba-NEEM
  12. וְאַתָּ֣ה
    thou
    veh-ah-TA
    אָמַ֔רְתָּ
    saidst,
    ah-MAHR-ta
    הֵיטֵ֥ב
    I
    hay-TAVE
    אֵיטִ֖יב
    will
    ay-TEEV
    עִמָּ֑ךְ
    surely
    ee-MAHK
    וְשַׂמְתִּ֤י
    do
    veh-sahm-TEE
    אֶֽת
    thee
    et
    זַרְעֲךָ֙
    good,
    zahr-uh-HA
    כְּח֣וֹל
    and
    keh-HOLE
    הַיָּ֔ם
    make
    ha-YAHM
    אֲשֶׁ֥ר
    uh-SHER
    לֹֽא
    thy
    loh
    יִסָּפֵ֖ר
    seed
    yee-sa-FARE
    מֵרֹֽב׃
    as
    may-ROVE
  13. וַיָּ֥לֶן
    he
    va-YA-len
    שָׁ֖ם
    lodged
    shahm
    בַּלַּ֣יְלָה
    there
    ba-LA-la
    הַה֑וּא
    that
    ha-HOO
    וַיִּקַּ֞ח
    same
    va-yee-KAHK
    מִן
    night;
    meen
    הַבָּ֧א
    and
    ha-BA
    בְיָד֛וֹ
    took
    veh-ya-DOH
    מִנְחָ֖ה
    of
    meen-HA
    לְעֵשָׂ֥ו
    that
    leh-ay-SAHV
    אָחִֽיו׃
    which
    ah-HEEV
  14. עִזִּ֣ים
    hundred
    ee-ZEEM
    מָאתַ֔יִם
    she
    ma-TA-yeem
    וּתְיָשִׁ֖ים
    goats,
    oo-teh-ya-SHEEM
    עֶשְׂרִ֑ים
    and
    es-REEM
    רְחֵלִ֥ים
    twenty
    reh-hay-LEEM
    מָאתַ֖יִם
    he
    ma-TA-yeem
    וְאֵילִ֥ים
    goats,
    veh-ay-LEEM
    עֶשְׂרִֽים׃
    two
    es-REEM
  15. גְּמַלִּ֧ים
    milch
    ɡeh-ma-LEEM
    מֵֽינִיק֛וֹת
    camels
    may-nee-KOTE
    וּבְנֵיהֶ֖ם
    with
    oo-veh-nay-HEM
    שְׁלֹשִׁ֑ים
    their
    sheh-loh-SHEEM
    פָּר֤וֹת
    colts,
    pa-ROTE
    אַרְבָּעִים֙
    forty
    ar-ba-EEM
    וּפָרִ֣ים
    kine,
    oo-fa-REEM
    עֲשָׂרָ֔ה
    and
    uh-sa-RA
    אֲתֹנֹ֣ת
    ten
    uh-toh-NOTE
    עֶשְׂרִ֔ים
    bulls,
    es-REEM
    וַעְיָרִ֖ם
    twenty
    va-ya-REEM
    עֲשָׂרָֽה׃
    she
    uh-sa-RA
  16. וַיִּתֵּן֙
    he
    va-yee-TANE
    בְּיַד
    delivered
    beh-YAHD
    עֲבָדָ֔יו
    them
    uh-va-DAV
    עֵ֥דֶר
    into
    A-der
    עֵ֖דֶר
    the
    A-der
    לְבַדּ֑וֹ
    hand
    leh-VA-doh
    וַ֤יֹּאמֶר
    of
    VA-yoh-mer
    אֶל
    his
    el
    עֲבָדָיו֙
    servants,
    uh-va-dav
    עִבְר֣וּ
    every
    eev-ROO
    לְפָנַ֔י
    drove
    leh-fa-NAI
    וְרֶ֣וַח
    veh-REH-vahk
    תָּשִׂ֔ימוּ
    by
    ta-SEE-moo
    בֵּ֥ין
    themselves;
    bane
    עֵ֖דֶר
    and
    A-der
    וּבֵ֥ין
    said
    oo-VANE
    עֵֽדֶר׃
    unto
    A-der
  17. וַיְצַ֥ו
    he
    vai-TSAHV
    אֶת
    commanded
    et
    הָֽרִאשׁ֖וֹן
    ha-ree-SHONE
    לֵאמֹ֑ר
    the
    lay-MORE
    כִּ֣י
    foremost,
    kee
    יִֽפְגָּשְׁךָ֞
    saying,
    yee-feh-ɡohsh-HA
    עֵשָׂ֣ו
    When
    ay-SAHV
    אָחִ֗י
    Esau
    ah-HEE
    וּשְׁאֵֽלְךָ֙
    my
    oo-sheh-ay-leh-HA
    לֵאמֹ֔ר
    brother
    lay-MORE
    לְמִי
    meeteth
    leh-MEE
    אַ֙תָּה֙
    thee,
    AH-TA
    וְאָ֣נָה
    and
    veh-AH-na
    תֵלֵ֔ךְ
    asketh
    tay-LAKE
    וּלְמִ֖י
    thee,
    oo-leh-MEE
    אֵ֥לֶּה
    saying,
    A-leh
    לְפָנֶֽיךָ׃
    Whose
    leh-fa-NAY-ha
  18. וְאָֽמַרְתָּ֙
    thou
    veh-ah-mahr-TA
    לְעַבְדְּךָ֣
    shalt
    leh-av-deh-HA
    לְיַֽעֲקֹ֔ב
    say,
    leh-ya-uh-KOVE
    מִנְחָ֥ה
    They
    meen-HA
    הִוא֙
    be
    heev
    שְׁלוּחָ֔ה
    thy
    sheh-loo-HA
    לַֽאדֹנִ֖י
    servant
    la-doh-NEE
    לְעֵשָׂ֑ו
    Jacob's;
    leh-ay-SAHV
    וְהִנֵּ֥ה
    it
    veh-hee-NAY
    גַם
    is
    ɡahm
    ה֖וּא
    a
    hoo
    אַֽחֲרֵֽינוּ׃
    present
    AH-huh-RAY-noo
  19. וַיְצַ֞ו
    so
    vai-TSAHV
    גַּ֣ם
    commanded
    ɡahm
    אֶת
    he
    et
    הַשֵּׁנִ֗י
    ha-shay-NEE
    גַּ֚ם
    the
    ɡahm
    אֶת
    second,
    et
    הַשְּׁלִישִׁ֔י
    and
    ha-sheh-lee-SHEE
    גַּ֚ם
    ɡahm
    אֶת
    the
    et
    כָּל
    third,
    kahl
    הַהֹ֣לְכִ֔ים
    and
    ha-HOH-leh-HEEM
    אַֽחֲרֵ֥י
    ah-huh-RAY
    הָֽעֲדָרִ֖ים
    all
    ha-uh-da-REEM
    לֵאמֹ֑ר
    that
    lay-MORE
    כַּדָּבָ֤ר
    followed
    ka-da-VAHR
    הַזֶּה֙
    ha-ZEH
    תְּדַבְּר֣וּן
    the
    teh-da-beh-ROON
    אֶל
    droves,
    el
    עֵשָׂ֔ו
    saying,
    ay-SAHV
    בְּמֹצַֽאֲכֶ֖ם
    On
    beh-moh-tsa-uh-HEM
    אֹתֽוֹ׃
    this
    oh-TOH
  20. וַֽאֲמַרְתֶּ֕ם
    say
    va-uh-mahr-TEM
    גַּ֗ם
    ye
    ɡahm
    הִנֵּ֛ה
    moreover,
    hee-NAY
    עַבְדְּךָ֥
    Behold,
    av-deh-HA
    יַֽעֲקֹ֖ב
    thy
    ya-uh-KOVE
    אַֽחֲרֵ֑ינוּ
    servant
    ah-huh-RAY-noo
    כִּֽי
    Jacob
    kee
    אָמַ֞ר
    is
    ah-MAHR
    אֲכַפְּרָ֣ה
    behind
    uh-ha-peh-RA
    פָנָ֗יו
    us.
    fa-NAV
    בַּמִּנְחָה֙
    For
    ba-meen-HA
    הַֽהֹלֶ֣כֶת
    he
    ha-hoh-LEH-het
    לְפָנָ֔י
    said,
    leh-fa-NAI
    וְאַֽחֲרֵי
    I
    veh-AH-huh-ray
    כֵן֙
    will
    hane
    אֶרְאֶ֣ה
    appease
    er-EH
    פָנָ֔יו
    him
    fa-NAV
    אוּלַ֖י
    with
    oo-LAI
    יִשָּׂ֥א
    the
    yee-SA
    פָנָֽי׃
    present
    fa-NAI
  21. וַתַּֽעֲבֹ֥ר
    went
    va-ta-uh-VORE
    הַמִּנְחָ֖ה
    the
    ha-meen-HA
    עַל
    present
    al
    פָּנָ֑יו
    over
    pa-NAV
    וְה֛וּא
    before
    veh-HOO
    לָ֥ן
    him:
    lahn
    בַּלַּֽיְלָה
    ba-LA-la
    הַה֖וּא
    and
    ha-HOO
    בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
    himself
    BA-ma-huh-NEH
  22. וַיָּ֣קָם׀
    he
    va-YA-kome
    בַּלַּ֣יְלָה
    rose
    ba-LA-la
    ה֗וּא
    up
    hoo
    וַיִּקַּ֞ח
    that
    va-yee-KAHK
    אֶת
    night,
    et
    שְׁתֵּ֤י
    and
    sheh-TAY
    נָשָׁיו֙
    took
    na-shav
    וְאֶת
    veh-ET
    שְׁתֵּ֣י
    his
    sheh-TAY
    שִׁפְחֹתָ֔יו
    two
    sheef-hoh-TAV
    וְאֶת
    wives,
    veh-ET
    אַחַ֥ד
    and
    ah-HAHD
    עָשָׂ֖ר
    his
    ah-SAHR
    יְלָדָ֑יו
    two
    yeh-la-DAV
    וַֽיַּעֲבֹ֔ר
    womenservants,
    va-ya-uh-VORE
    אֵ֖ת
    and
    ate
    מַֽעֲבַ֥ר
    his
    ma-uh-VAHR
    יַבֹּֽק׃
    eleven
    ya-BOKE
  23. וַיִּקָּחֵ֔ם
    he
    va-yee-ka-HAME
    וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם
    took
    va-ya-uh-vee-RAME
    אֶת
    them,
    et
    הַנָּ֑חַל
    and
    ha-NA-hahl
    וַֽיַּעֲבֵ֖ר
    sent
    va-ya-uh-VARE
    אֶת
    them
    et
    אֲשֶׁר
    over
    uh-SHER
    לֽוֹ׃
    loh
  24. וַיִּוָּתֵ֥ר
    Jacob
    va-yee-wa-TARE
    יַֽעֲקֹ֖ב
    was
    ya-uh-KOVE
    לְבַדּ֑וֹ
    left
    leh-VA-doh
    וַיֵּֽאָבֵ֥ק
    alone;
    va-yay-ah-VAKE
    אִישׁ֙
    and
    eesh
    עִמּ֔וֹ
    there
    EE-moh
    עַ֖ד
    wrestled
    ad
    עֲל֥וֹת
    a
    uh-LOTE
    הַשָּֽׁחַר׃
    man
    ha-SHA-hahr
  25. וַיַּ֗רְא
    when
    va-YAHR
    כִּ֣י
    he
    kee
    לֹ֤א
    saw
    loh
    יָכֹל֙
    that
    ya-HOLE
    ל֔וֹ
    he
    loh
    וַיִּגַּ֖ע
    prevailed
    va-yee-ɡA
    בְּכַף
    not
    beh-HAHF
    יְרֵכ֑וֹ
    against
    yeh-ray-HOH
    וַתֵּ֙קַע֙
    him,
    va-TAY-KA
    כַּף
    he
    kahf
    יֶ֣רֶךְ
    touched
    YEH-rek
    יַֽעֲקֹ֔ב
    the
    ya-uh-KOVE
    בְּהֵֽאָבְק֖וֹ
    hollow
    beh-hay-ove-KOH
    עִמּֽוֹ׃
    of
    ee-moh
  26. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    שַׁלְּחֵ֔נִי
    said,
    sha-leh-HAY-nee
    כִּ֥י
    Let
    kee
    עָלָ֖ה
    me
    ah-LA
    הַשָּׁ֑חַר
    go,
    ha-SHA-hahr
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    for
    va-YOH-MER
    לֹ֣א
    the
    loh
    אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔
    day
    uh-sha-lay-huh-HA
    כִּ֖י
    breaketh.
    kee
    אִם
    And
    eem
    בֵּֽרַכְתָּֽנִי׃
    he
    BAY-rahk-TA-nee
  27. וַיֹּ֥אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלָ֖יו
    said
    ay-LAV
    מַה
    unto
    ma
    שְּׁמֶ֑ךָ
    him,
    sheh-MEH-ha
    וַיֹּ֖אמֶר
    What
    va-YOH-mer
    יַֽעֲקֹֽב׃
    is
    YA-uh-KOVE
  28. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    לֹ֤א
    said,
    loh
    יַֽעֲקֹב֙
    Thy
    ya-uh-KOVE
    יֵֽאָמֵ֥ר
    name
    yay-ah-MARE
    עוֹד֙
    shall
    ode
    שִׁמְךָ֔
    be
    sheem-HA
    כִּ֖י
    called
    kee
    אִם
    no
    eem
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    more
    yees-ra-ALE
    כִּֽי
    Jacob,
    kee
    שָׂרִ֧יתָ
    but
    sa-REE-ta
    עִם
    eem
    אֱלֹהִ֛ים
    Israel:
    ay-loh-HEEM
    וְעִם
    for
    veh-EEM
    אֲנָשִׁ֖ים
    as
    uh-na-SHEEM
    וַתּוּכָֽל׃
    a
    va-too-HAHL
  29. וַיִּקְרָ֧א
    Jacob
    va-yeek-RA
    יַֽעֲקֹ֛ב
    called
    ya-uh-KOVE
    שֵׁ֥ם
    the
    shame
    הַמָּק֖וֹם
    name
    ha-ma-KOME
    פְּנִיאֵ֑ל
    of
    peh-nee-ALE
    כִּֽי
    the
    kee
    רָאִ֤יתִי
    place
    ra-EE-tee
    אֱלֹהִים֙
    Peniel:
    ay-loh-HEEM
    פָּנִ֣ים
    for
    pa-NEEM
    אֶל
    I
    el
    פָּנִ֔ים
    have
    pa-NEEM
    וַתִּנָּצֵ֖ל
    seen
    va-tee-na-TSALE
    נַפְשִֽׁי׃
    God
    nahf-SHEE
  30. וַיִּֽזְרַֽח
    as
    va-YEE-zeh-RAHK
    ל֣וֹ
    he
    loh
    הַשֶּׁ֔מֶשׁ
    passed
    ha-SHEH-mesh
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    over
    ka-uh-SHER
    עָבַ֖ר
    ah-VAHR
    אֶת
    Penuel
    et
    פְּנוּאֵ֑ל
    the
    peh-noo-ALE
    וְה֥וּא
    sun
    veh-HOO
    צֹלֵ֖עַ
    rose
    tsoh-LAY-ah
    עַל
    upon
    al
    יְרֵכֽוֹ׃
    him,
    yeh-ray-HOH
  31. עַל
    al
    כֵּ֡ן
    the
    kane
    לֹֽא
    children
    loh
    יֹאכְל֨וּ
    of
    yoh-heh-LOO
    בְנֵֽי
    Israel
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    eat
    yees-ra-ALE
    אֶת
    not
    et
    גִּ֣יד
    of
    ɡeed
    הַנָּשֶׁ֗ה
    ha-na-SHEH
    אֲשֶׁר֙
    the
    uh-SHER
    עַל
    sinew
    al
    כַּ֣ף
    which
    kahf
    הַיָּרֵ֔ךְ
    shrank,
    ha-ya-RAKE
    עַ֖ד
    which
    ad
    הַיּ֣וֹם
    is
    HA-yome
    הַזֶּ֑ה
    upon
    ha-ZEH
    כִּ֤י
    the
    kee
    נָגַע֙
    hollow
    na-ɡA
    בְּכַף
    of
    beh-HAHF
    יֶ֣רֶךְ
    the
    YEH-rek
    יַֽעֲקֹ֔ב
    thigh,
    ya-uh-KOVE
    בְּגִ֖יד
    unto
    beh-ɡEED
    הַנָּשֶֽׁה׃
    this
    ha-na-SHEH