Ezekiel 20:13
“‘ਪਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਿਵਾਰ ਮਾਰੂਬਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਕਨੂੰਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਜੇ ਕੋਈ ਬੰਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਨੂੰਨ ਨੂੰ ਮਂਨੇਗਾ ਤਾਂ ਉਹ ਜੀਵੇਗਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਖਾਸ ਦਿਨਾਂ ਨਾਲ ਇੰਝ ਵਰਤਾਵਾ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਾ ਹੋਣ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰੂਬਲ ਵਿੱਚ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕੀਤਾ-ਆਪਣੇ ਕਹਿਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਤਾਕਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦਿੱਤੀ।
But the house | וַיַּמְרוּ | wayyamrû | va-yahm-ROO |
of Israel | בִ֨י | bî | vee |
rebelled | בֵֽית | bêt | vate |
wilderness: the in me against | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
they walked | בַּמִּדְבָּ֗ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
not | בְּחֻקּוֹתַ֨י | bĕḥuqqôtay | beh-hoo-koh-TAI |
statutes, my in | לֹא | lōʾ | loh |
and they despised | הָלָ֜כוּ | hālākû | ha-LA-hoo |
my judgments, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
which | מִשְׁפָּטַ֣י | mišpāṭay | meesh-pa-TAI |
man a if | מָאָ֗סוּ | māʾāsû | ma-AH-soo |
do, | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
יַעֲשֶׂ֨ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH | |
live even shall he | אֹתָ֤ם | ʾōtām | oh-TAHM |
in them; and my sabbaths | הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
greatly they | וָחַ֣י | wāḥay | va-HAI |
polluted: | בָּהֶ֔ם | bāhem | ba-HEM |
then I said, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
out pour would I | שַׁבְּתֹתַ֖י | šabbĕtōtay | sha-beh-toh-TAI |
my fury | חִלְּל֣וּ | ḥillĕlû | hee-leh-LOO |
upon | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
wilderness, the in them | וָאֹמַ֞ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
to consume | לִשְׁפֹּ֨ךְ | lišpōk | leesh-POKE |
them. | חֲמָתִ֧י | ḥămātî | huh-ma-TEE |
עֲלֵיהֶ֛ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM | |
בַּמִּדְבָּ֖ר | bammidbār | ba-meed-BAHR | |
לְכַלּוֹתָֽם׃ | lĕkallôtām | leh-ha-loh-TAHM |