Exodus 5:1
ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਜਦੋਂ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਹਟੇ, ਉਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਵੱਲ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਯਹੋਵਾਹ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਖਦਾ ਹੈ, ‘ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰੂਥਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦਿਓ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਨਮਾਨ ਵਿੱਚ ਦਾਵਤ ਕਰ ਸੱਕਣ।’”
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் நல்லவர், எனவே அவரைத் துதியுங்கள். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றைக்கும் நிலைக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவருக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்;␢ ஏனெனில், அவர் நல்லவர்;␢ என்றென்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.⁾
King James Version (KJV)
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
American Standard Version (ASV)
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness `endureth’ for ever.
Bible in Basic English (BBE)
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Darby English Bible (DBY)
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
World English Bible (WEB)
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, For his loving kindness endures forever.
Young’s Literal Translation (YLT)
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, `is’ His kindness!
சங்கீதம் Psalm 118:29
கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
O give thanks | הוֹד֣וּ | hôdû | hoh-DOO |
unto the Lord; | לַיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
for | כִּי | kî | kee |
good: is he | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
for | כִּ֖י | kî | kee |
his mercy | לְעוֹלָ֣ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
endureth for ever. | חַסְדּֽוֹ׃ | ḥasdô | hahs-DOH |
And afterward | וְאַחַ֗ר | wĕʾaḥar | veh-ah-HAHR |
Moses | בָּ֚אוּ | bāʾû | BA-oo |
and Aaron | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
went in, | וְאַֽהֲרֹ֔ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
told and | וַיֹּֽאמְר֖וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
אֶל | ʾel | el | |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֑ה | parʿō | pahr-OH |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Let | שַׁלַּח֙ | šallaḥ | sha-LAHK |
my people | אֶת | ʾet | et |
go, | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
feast a hold may they that | וְיָחֹ֥גּוּ | wĕyāḥōggû | veh-ya-HOH-ɡoo |
unto me in the wilderness. | לִ֖י | lî | lee |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் நல்லவர், எனவே அவரைத் துதியுங்கள். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றைக்கும் நிலைக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவருக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்;␢ ஏனெனில், அவர் நல்லவர்;␢ என்றென்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.⁾
King James Version (KJV)
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
American Standard Version (ASV)
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness `endureth’ for ever.
Bible in Basic English (BBE)
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Darby English Bible (DBY)
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
World English Bible (WEB)
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, For his loving kindness endures forever.
Young’s Literal Translation (YLT)
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, `is’ His kindness!
சங்கீதம் Psalm 118:29
கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
O give thanks | הוֹד֣וּ | hôdû | hoh-DOO |
unto the Lord; | לַיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
for | כִּי | kî | kee |
good: is he | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
for | כִּ֖י | kî | kee |
his mercy | לְעוֹלָ֣ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
endureth for ever. | חַסְדּֽוֹ׃ | ḥasdô | hahs-DOH |