Exodus 29:9
ਫ਼ੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਮਰਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪੇਟੀਆਂ ਬੰਨ੍ਹਣੀਆਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਨਣ ਲਈ ਖਾਸ ਟੋਪੀਆਂ ਦੇਣੀਆਂ। ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਜਾਜਕ ਬਨਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਉਹ ਉਸ ਖਾਸ ਨੇਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਜਕ ਹੋਣਗੇ ਜਿਹੜਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰਹੇਗਾ। ਇਹੀ ਉਹ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਜਕ ਥਾਪੇਂਗਾ।
And thou shalt gird | וְחָֽגַרְתָּ֩ | wĕḥāgartā | veh-ha-ɡahr-TA |
them with girdles, | אֹתָ֨ם | ʾōtām | oh-TAHM |
Aaron | אַבְנֵ֜ט | ʾabnēṭ | av-NATE |
sons, his and | אַֽהֲרֹ֣ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
and put | וּבָנָ֗יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
the bonnets | וְחָֽבַשְׁתָּ֤ | wĕḥābaštā | veh-ha-vahsh-TA |
office priest's the and them: on | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
shall be | מִגְבָּעֹ֔ת | migbāʿōt | meeɡ-ba-OTE |
theirs for a perpetual | וְהָֽיְתָ֥ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
statute: | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
and thou shalt consecrate | כְּהֻנָּ֖ה | kĕhunnâ | keh-hoo-NA |
לְחֻקַּ֣ת | lĕḥuqqat | leh-hoo-KAHT | |
Aaron | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
and his sons. | וּמִלֵּאתָ֥ | ûmillēʾtā | oo-mee-lay-TA |
יַֽד | yad | yahd | |
אַהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE | |
וְיַד | wĕyad | veh-YAHD | |
בָּנָֽיו׃ | bānāyw | ba-NAIV |