Exodus 13:17
ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਜਦੋਂ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਛੱਡ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਫ਼ਿਲੀਸਤੀਆਂ ਦੀ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਜਾਂਦੀ ਸੜਕ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਦ ਕਿ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਰਾਹ ਸੀ। ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਜੇ ਲੋਕ ਉਸ ਰਾਸਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੜਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਫ਼ੇਰ ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਬਦਲ ਕੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤ ਜਾਣ।”
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
Pharaoh when | בְּשַׁלַּ֣ח | bĕšallaḥ | beh-sha-LAHK |
had let | פַּרְעֹה֮ | parʿōh | pahr-OH |
the people | אֶת | ʾet | et |
go, | הָעָם֒ | hāʿām | ha-AM |
that God | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
led | נָחָ֣ם | nāḥām | na-HAHM |
them not | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
way the through | דֶּ֚רֶךְ | derek | DEH-rek |
of the land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Philistines, the of | פְּלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
although | כִּ֥י | kî | kee |
that | קָר֖וֹב | qārôb | ka-ROVE |
was near; | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
for | כִּ֣י׀ | kî | kee |
God | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Lest peradventure | פֶּֽן | pen | pen |
people the | יִנָּחֵ֥ם | yinnāḥēm | yee-na-HAME |
repent | הָעָ֛ם | hāʿām | ha-AM |
when they see | בִּרְאֹתָ֥ם | birʾōtām | beer-oh-TAHM |
war, | מִלְחָמָ֖ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
and they return | וְשָׁ֥בוּ | wĕšābû | veh-SHA-voo |
to Egypt: | מִצְרָֽיְמָה׃ | miṣrāyĕmâ | meets-RA-yeh-ma |