Interlinear verses Exodus 12
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    מֹשֶׁ֣ה
    unto
    moh-SHEH
    וְאֶֽל
    Moses
    veh-EL
    אַהֲרֹ֔ן
    and
    ah-huh-RONE
    בְּאֶ֥רֶץ
    Aaron
    beh-EH-rets
    מִצְרַ֖יִם
    in
    meets-RA-yeem
    לֵאמֹֽר׃
    the
    lay-MORE
  2. הַחֹ֧דֶשׁ
    month
    ha-HOH-desh
    הַזֶּ֛ה
    shall
    ha-ZEH
    לָכֶ֖ם
    be
    la-HEM
    רֹ֣אשׁ
    unto
    rohsh
    חֳדָשִׁ֑ים
    you
    hoh-da-SHEEM
    רִאשׁ֥וֹן
    the
    ree-SHONE
    הוּא֙
    beginning
    hoo
    לָכֶ֔ם
    of
    la-HEM
    לְחָדְשֵׁ֖י
    months:
    leh-hode-SHAY
    הַשָּׁנָֽה׃
    it
    ha-sha-NA
  3. דַּבְּר֗וּ
    ye
    da-beh-ROO
    אֶֽל
    unto
    el
    כָּל
    all
    kahl
    עֲדַ֤ת
    the
    uh-DAHT
    יִשְׂרָאֵל֙
    congregation
    yees-ra-ALE
    לֵאמֹ֔ר
    of
    lay-MORE
    בֶּֽעָשֹׂ֖ר
    Israel,
    beh-ah-SORE
    לַחֹ֣דֶשׁ
    saying,
    la-HOH-desh
    הַזֶּ֑ה
    In
    ha-ZEH
    וְיִקְח֣וּ
    the
    veh-yeek-HOO
    לָהֶ֗ם
    tenth
    la-HEM
    אִ֛ישׁ
    day
    eesh
    שֶׂ֥ה
    of
    seh
    לְבֵית
    this
    leh-VATE
    אָבֹ֖ת
    month
    ah-VOTE
    שֶׂ֥ה
    they
    seh
    לַבָּֽיִת׃
    shall
    la-BA-yeet
  4. וְאִם
    if
    veh-EEM
    יִמְעַ֣ט
    the
    yeem-AT
    הַבַּיִת֮
    household
    ha-ba-YEET
    מִֽהְי֣וֹת
    be
    mee-heh-YOTE
    מִשֶּׂה֒
    too
    mee-SEH
    וְלָקַ֣ח
    little
    veh-la-KAHK
    ה֗וּא
    for
    hoo
    וּשְׁכֵנ֛וֹ
    the
    oo-sheh-hay-NOH
    הַקָּרֹ֥ב
    lamb,
    ha-ka-ROVE
    אֶל
    let
    el
    בֵּית֖וֹ
    him
    bay-TOH
    בְּמִכְסַ֣ת
    and
    beh-meek-SAHT
    נְפָשֹׁ֑ת
    his
    neh-fa-SHOTE
    אִ֚ישׁ
    neighbour
    eesh
    לְפִ֣י
    next
    leh-FEE
    אָכְל֔וֹ
    unto
    oke-LOH
    תָּכֹ֖סּוּ
    his
    ta-HOH-soo
    עַל
    house
    al
    הַשֶּֽׂה׃
    take
    ha-SEH
  5. שֶׂ֥ה
    lamb
    seh
    תָמִ֛ים
    shall
    ta-MEEM
    זָכָ֥ר
    be
    za-HAHR
    בֶּן
    without
    ben
    שָׁנָ֖ה
    blemish,
    sha-NA
    יִֽהְיֶ֣ה
    a
    yee-heh-YEH
    לָכֶ֑ם
    male
    la-HEM
    מִן
    of
    meen
    הַכְּבָשִׂ֥ים
    the
    ha-keh-va-SEEM
    וּמִן
    first
    oo-MEEN
    הָֽעִזִּ֖ים
    year:
    ha-ee-ZEEM
    תִּקָּֽחוּ׃
    ye
    tee-ka-HOO
  6. וְהָיָ֤ה
    ye
    veh-ha-YA
    לָכֶם֙
    shall
    la-HEM
    לְמִשְׁמֶ֔רֶת
    keep
    leh-meesh-MEH-ret
    עַ֣ד
    ad
    אַרְבָּעָ֥ה
    it
    ar-ba-AH
    עָשָׂ֛ר
    up
    ah-SAHR
    י֖וֹם
    until
    yome
    לַחֹ֣דֶשׁ
    the
    la-HOH-desh
    הַזֶּ֑ה
    fourteenth
    ha-ZEH
    וְשָֽׁחֲט֣וּ
    veh-sha-huh-TOO
    אֹת֗וֹ
    day
    oh-TOH
    כֹּ֛ל
    of
    kole
    קְהַ֥ל
    the
    keh-HAHL
    עֲדַֽת
    same
    uh-DAHT
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    month:
    yees-ra-ALE
    בֵּ֥ין
    and
    bane
    הָֽעַרְבָּֽיִם׃
    the
    HA-ar-BA-yeem
  7. וְלָֽקְחוּ֙
    they
    veh-la-keh-HOO
    מִן
    shall
    meen
    הַדָּ֔ם
    take
    ha-DAHM
    וְנָֽתְנ֛וּ
    of
    veh-na-teh-NOO
    עַל
    the
    al
    שְׁתֵּ֥י
    blood,
    sheh-TAY
    הַמְּזוּזֹ֖ת
    and
    ha-meh-zoo-ZOTE
    וְעַל
    strike
    veh-AL
    הַמַּשְׁק֑וֹף
    it
    ha-mahsh-KOFE
    עַ֚ל
    on
    al
    הַבָּ֣תִּ֔ים
    the
    ha-BA-TEEM
    אֲשֶׁר
    two
    uh-SHER
    יֹֽאכְל֥וּ
    side
    yoh-heh-LOO
    אֹת֖וֹ
    posts
    oh-TOH
    בָּהֶֽם׃
    and
    ba-HEM
  8. וְאָֽכְל֥וּ
    they
    veh-ah-heh-LOO
    אֶת
    shall
    et
    הַבָּשָׂ֖ר
    eat
    ha-ba-SAHR
    בַּלַּ֣יְלָה
    ba-LA-la
    הַזֶּ֑ה
    the
    ha-ZEH
    צְלִי
    flesh
    tseh-LEE
    אֵ֣שׁ
    in
    aysh
    וּמַצּ֔וֹת
    that
    oo-MA-tsote
    עַל
    night,
    al
    מְרֹרִ֖ים
    roast
    meh-roh-REEM
    יֹֽאכְלֻֽהוּ׃
    with
    YOH-heh-LOO-hoo
  9. אַל
    not
    al
    תֹּֽאכְל֤וּ
    of
    toh-heh-LOO
    מִמֶּ֙נּוּ֙
    it
    mee-MEH-NOO
    נָ֔א
    raw,
    na
    וּבָשֵׁ֥ל
    nor
    oo-va-SHALE
    מְבֻשָּׁ֖ל
    sodden
    meh-voo-SHAHL
    בַּמָּ֑יִם
    at
    ba-MA-yeem
    כִּ֣י
    all
    kee
    אִם
    with
    eem
    צְלִי
    water,
    tseh-LEE
    אֵ֔שׁ
    but
    aysh
    רֹאשׁ֥וֹ
    roh-SHOH
    עַל
    roast
    al
    כְּרָעָ֖יו
    with
    keh-ra-AV
    וְעַל
    fire;
    veh-AL
    קִרְבּֽוֹ׃
    his
    keer-BOH
  10. וְלֹֽא
    ye
    veh-LOH
    תוֹתִ֥ירוּ
    shall
    toh-TEE-roo
    מִמֶּ֖נּוּ
    let
    mee-MEH-noo
    עַד
    nothing
    ad
    בֹּ֑קֶר
    of
    BOH-ker
    וְהַנֹּתָ֥ר
    it
    veh-ha-noh-TAHR
    מִמֶּ֛נּוּ
    remain
    mee-MEH-noo
    עַד
    until
    ad
    בֹּ֖קֶר
    the
    BOH-ker
    בָּאֵ֥שׁ
    morning;
    ba-AYSH
    תִּשְׂרֹֽפוּ׃
    and
    tees-roh-FOO
  11. וְכָכָה֮
    thus
    veh-ha-HA
    תֹּֽאכְל֣וּ
    shall
    toh-heh-LOO
    אֹתוֹ֒
    ye
    oh-TOH
    מָתְנֵיכֶ֣ם
    eat
    mote-nay-HEM
    חֲגֻרִ֔ים
    it;
    huh-ɡoo-REEM
    נַֽעֲלֵיכֶם֙
    with
    na-uh-lay-HEM
    בְּרַגְלֵיכֶ֔ם
    your
    beh-rahɡ-lay-HEM
    וּמַקֶּלְכֶ֖ם
    loins
    oo-ma-kel-HEM
    בְּיֶדְכֶ֑ם
    girded,
    beh-yed-HEM
    וַֽאֲכַלְתֶּ֤ם
    your
    va-uh-hahl-TEM
    אֹתוֹ֙
    shoes
    oh-TOH
    בְּחִפָּז֔וֹן
    on
    beh-hee-pa-ZONE
    פֶּ֥סַח
    your
    PEH-sahk
    ה֖וּא
    feet,
    hoo
    לַֽיהוָֽה׃
    and
    LAI-VA
  12. וְעָֽבַרְתִּ֣י
    I
    veh-ah-vahr-TEE
    בְאֶֽרֶץ
    will
    veh-EH-rets
    מִצְרַיִם֮
    pass
    meets-ra-YEEM
    בַּלַּ֣יְלָה
    through
    ba-LA-la
    הַזֶּה֒
    the
    ha-ZEH
    וְהִכֵּיתִ֤י
    land
    veh-hee-kay-TEE
    כָל
    of
    hahl
    בְּכוֹר֙
    Egypt
    beh-HORE
    בְּאֶ֣רֶץ
    this
    beh-EH-rets
    מִצְרַ֔יִם
    night,
    meets-RA-yeem
    מֵֽאָדָ֖ם
    and
    may-ah-DAHM
    וְעַד
    will
    veh-AD
    בְּהֵמָ֑ה
    smite
    beh-hay-MA
    וּבְכָל
    all
    oo-veh-HAHL
    אֱלֹהֵ֥י
    the
    ay-loh-HAY
    מִצְרַ֛יִם
    firstborn
    meets-RA-yeem
    אֶֽעֱשֶׂ֥ה
    in
    eh-ay-SEH
    שְׁפָטִ֖ים
    the
    sheh-fa-TEEM
    אֲנִ֥י
    land
    uh-NEE
    יְהוָֽה׃
    of
    yeh-VA
  13. וְהָיָה֩
    the
    veh-ha-YA
    הַדָּ֨ם
    blood
    ha-DAHM
    לָכֶ֜ם
    shall
    la-HEM
    לְאֹ֗ת
    be
    leh-OTE
    עַ֤ל
    to
    al
    הַבָּתִּים֙
    you
    ha-boh-TEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    for
    uh-SHER
    אַתֶּ֣ם
    a
    ah-TEM
    שָׁ֔ם
    token
    shahm
    וְרָאִ֙יתִי֙
    upon
    veh-ra-EE-TEE
    אֶת
    the
    et
    הַדָּ֔ם
    houses
    ha-DAHM
    וּפָֽסַחְתִּ֖י
    where
    oo-fa-sahk-TEE
    עֲלֵכֶ֑ם
    ye
    uh-lay-HEM
    וְלֹֽא
    are:
    veh-LOH
    יִֽהְיֶ֨ה
    and
    yee-heh-YEH
    בָכֶ֥ם
    when
    va-HEM
    נֶ֙גֶף֙
    I
    NEH-ɡEF
    לְמַשְׁחִ֔ית
    see
    leh-mahsh-HEET
    בְּהַכֹּתִ֖י
    beh-ha-koh-TEE
    בְּאֶ֥רֶץ
    the
    beh-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    blood,
    meets-RA-yeem
  14. וְהָיָה֩
    this
    veh-ha-YA
    הַיּ֨וֹם
    day
    HA-yome
    הַזֶּ֤ה
    shall
    ha-ZEH
    לָכֶם֙
    be
    la-HEM
    לְזִכָּר֔וֹן
    unto
    leh-zee-ka-RONE
    וְחַגֹּתֶ֥ם
    you
    veh-ha-ɡoh-TEM
    אֹת֖וֹ
    for
    oh-TOH
    חַ֣ג
    a
    hahɡ
    לַֽיהוָ֑ה
    memorial;
    lai-VA
    לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
    and
    leh-doh-ROH-tay-HEM
    חֻקַּ֥ת
    ye
    hoo-KAHT
    עוֹלָ֖ם
    shall
    oh-LAHM
    תְּחָגֻּֽהוּ׃
    keep
    teh-hoh-ɡoo-HOO
  15. שִׁבְעַ֤ת
    days
    sheev-AT
    יָמִים֙
    shall
    ya-MEEM
    מַצּ֣וֹת
    ye
    MA-tsote
    תֹּאכֵ֔לוּ
    eat
    toh-HAY-loo
    אַ֚ךְ
    unleavened
    ak
    בַּיּ֣וֹם
    bread;
    BA-yome
    הָֽרִאשׁ֔וֹן
    even
    ha-ree-SHONE
    תַּשְׁבִּ֥יתוּ
    the
    tahsh-BEE-too
    שְּׂאֹ֖ר
    first
    seh-ORE
    מִבָּֽתֵּיכֶ֑ם
    day
    mee-ba-tay-HEM
    כִּ֣י׀
    ye
    kee
    כָּל
    shall
    kahl
    אֹכֵ֣ל
    put
    oh-HALE
    חָמֵ֗ץ
    away
    ha-MAYTS
    וְנִכְרְתָ֞ה
    leaven
    veh-neek-reh-TA
    הַנֶּ֤פֶשׁ
    out
    ha-NEH-fesh
    הַהִוא֙
    of
    ha-heev
    מִיִּשְׂרָאֵ֔ל
    your
    mee-yees-ra-ALE
    מִיּ֥וֹם
    houses:
    MEE-yome
    הָֽרִאשֹׁ֖ן
    for
    ha-ree-SHONE
    עַד
    whosoever
    ad
    י֥וֹם
    eateth
    yome
    הַשְּׁבִעִֽי׃
    leavened
    ha-sheh-vee-EE
  16. וּבַיּ֤וֹם
    in
    oo-VA-yome
    הָֽרִאשׁוֹן֙
    the
    ha-ree-SHONE
    מִקְרָא
    first
    meek-RA
    קֹ֔דֶשׁ
    day
    KOH-desh
    וּבַיּוֹם֙
    there
    oo-va-YOME
    הַשְּׁבִיעִ֔י
    shall
    ha-sheh-vee-EE
    מִקְרָא
    be
    meek-RA
    קֹ֖דֶשׁ
    an
    KOH-desh
    יִֽהְיֶ֣ה
    holy
    yee-heh-YEH
    לָכֶ֑ם
    convocation,
    la-HEM
    כָּל
    and
    kahl
    מְלָאכָה֙
    in
    meh-la-HA
    לֹֽא
    the
    loh
    יֵעָשֶׂ֣ה
    seventh
    yay-ah-SEH
    בָהֶ֔ם
    day
    va-HEM
    אַ֚ךְ
    there
    ak
    אֲשֶׁ֣ר
    shall
    uh-SHER
    יֵֽאָכֵ֣ל
    be
    yay-ah-HALE
    לְכָל
    an
    leh-HAHL
    נֶ֔פֶשׁ
    holy
    NEH-fesh
    ה֥וּא
    convocation
    hoo
    לְבַדּ֖וֹ
    to
    leh-VA-doh
    יֵֽעָשֶׂ֥ה
    you;
    yay-ah-SEH
    לָכֶֽם׃
    no
    la-HEM
  17. וּשְׁמַרְתֶּם֮
    ye
    oo-sheh-mahr-TEM
    אֶת
    shall
    et
    הַמַּצּוֹת֒
    observe
    ha-ma-TSOTE
    כִּ֗י
    kee
    בְּעֶ֙צֶם֙
    the
    beh-EH-TSEM
    הַיּ֣וֹם
    feast
    HA-yome
    הַזֶּ֔ה
    of
    ha-ZEH
    הוֹצֵ֥אתִי
    unleavened
    hoh-TSAY-tee
    אֶת
    bread;
    et
    צִבְאֽוֹתֵיכֶ֖ם
    for
    tseev-oh-tay-HEM
    מֵאֶ֣רֶץ
    in
    may-EH-rets
    מִצְרָ֑יִם
    this
    meets-RA-yeem
    וּשְׁמַרְתֶּ֞ם
    selfsame
    oo-sheh-mahr-TEM
    אֶת
    day
    et
    הַיּ֥וֹם
    have
    HA-yome
    הַזֶּ֛ה
    I
    ha-ZEH
    לְדֹרֹֽתֵיכֶ֖ם
    brought
    leh-doh-roh-tay-HEM
    חֻקַּ֥ת
    your
    hoo-KAHT
    עוֹלָֽם׃
    armies
    oh-LAHM
  18. בָּֽרִאשֹׁ֡ן
    the
    ba-ree-SHONE
    בְּאַרְבָּעָה֩
    first
    beh-ar-ba-AH
    עָשָׂ֨ר
    month,
    ah-SAHR
    י֤וֹם
    on
    yome
    לַחֹ֙דֶשׁ֙
    the
    la-HOH-DESH
    בָּעֶ֔רֶב
    fourteenth
    ba-EH-rev
    תֹּֽאכְל֖וּ
    toh-heh-LOO
    מַצֹּ֑ת
    day
    ma-TSOTE
    עַ֠ד
    of
    ad
    י֣וֹם
    the
    yome
    הָֽאֶחָ֧ד
    month
    ha-eh-HAHD
    וְעֶשְׂרִ֛ים
    at
    veh-es-REEM
    לַחֹ֖דֶשׁ
    even,
    la-HOH-desh
    בָּעָֽרֶב׃
    ye
    ba-AH-rev
  19. שִׁבְעַ֣ת
    days
    sheev-AT
    יָמִ֔ים
    shall
    ya-MEEM
    שְׂאֹ֕ר
    there
    seh-ORE
    לֹ֥א
    be
    loh
    יִמָּצֵ֖א
    no
    yee-ma-TSAY
    בְּבָֽתֵּיכֶ֑ם
    leaven
    beh-va-tay-HEM
    כִּ֣י׀
    found
    kee
    כָּל
    in
    kahl
    אֹכֵ֣ל
    your
    oh-HALE
    מַחְמֶ֗צֶת
    houses:
    mahk-MEH-tset
    וְנִכְרְתָ֞ה
    for
    veh-neek-reh-TA
    הַנֶּ֤פֶשׁ
    whosoever
    ha-NEH-fesh
    הַהִוא֙
    eateth
    ha-heev
    מֵֽעֲדַ֣ת
    that
    may-uh-DAHT
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    which
    yees-ra-ALE
    בַּגֵּ֖ר
    is
    ba-ɡARE
    וּבְאֶזְרַ֥ח
    leavened,
    oo-veh-ez-RAHK
    הָאָֽרֶץ׃
    even
    ha-AH-rets
  20. כָּל
    shall
    kahl
    מַחְמֶ֖צֶת
    eat
    mahk-MEH-tset
    לֹ֣א
    nothing
    loh
    תֹאכֵ֑לוּ
    toh-HAY-loo
    בְּכֹל֙
    leavened;
    beh-HOLE
    מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם
    in
    moh-sheh-VOH-tay-HEM
    תֹּֽאכְל֖וּ
    all
    toh-heh-LOO
    מַצּֽוֹת׃
    your
    ma-tsote
  21. וַיִּקְרָ֥א
    Moses
    va-yeek-RA
    מֹשֶׁ֛ה
    called
    moh-SHEH
    לְכָל
    for
    leh-HAHL
    זִקְנֵ֥י
    all
    zeek-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    yees-ra-ALE
    וַיֹּ֣אמֶר
    elders
    va-YOH-mer
    אֲלֵהֶ֑ם
    of
    uh-lay-HEM
    מִֽשְׁכ֗וּ
    Israel,
    mee-sheh-HOO
    וּקְח֨וּ
    and
    oo-keh-HOO
    לָכֶ֥ם
    said
    la-HEM
    צֹ֛אן
    unto
    tsone
    לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֖ם
    them,
    leh-meesh-peh-hoh-tay-HEM
    וְשַֽׁחֲט֥וּ
    Draw
    veh-sha-huh-TOO
    הַפָּֽסַח׃
    out
    ha-PA-sahk
  22. וּלְקַחְתֶּ֞ם
    ye
    oo-leh-kahk-TEM
    אֲגֻדַּ֣ת
    shall
    uh-ɡoo-DAHT
    אֵז֗וֹב
    take
    ay-ZOVE
    וּטְבַלְתֶּם֮
    a
    oo-teh-vahl-TEM
    בַּדָּ֣ם
    bunch
    ba-DAHM
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    בַּסַּף֒
    hyssop,
    ba-SAHF
    וְהִגַּעְתֶּ֤ם
    and
    veh-hee-ɡa-TEM
    אֶל
    dip
    el
    הַמַּשְׁקוֹף֙
    it
    ha-mahsh-KOFE
    וְאֶל
    in
    veh-EL
    שְׁתֵּ֣י
    the
    sheh-TAY
    הַמְּזוּזֹ֔ת
    blood
    ha-meh-zoo-ZOTE
    מִן
    that
    meen
    הַדָּ֖ם
    is
    ha-DAHM
    אֲשֶׁ֣ר
    in
    uh-SHER
    בַּסָּ֑ף
    the
    ba-SAHF
    וְאַתֶּ֗ם
    bason,
    veh-ah-TEM
    לֹ֥א
    and
    loh
    תֵֽצְא֛וּ
    strike
    tay-tseh-OO
    אִ֥ישׁ
    eesh
    מִפֶּֽתַח
    the
    mee-PEH-tahk
    בֵּית֖וֹ
    lintel
    bay-TOH
    עַד
    and
    ad
    בֹּֽקֶר׃
    the
    BOH-ker
  23. וְעָבַ֣ר
    the
    veh-ah-VAHR
    יְהוָה֮
    Lord
    yeh-VA
    לִנְגֹּ֣ף
    will
    leen-ɡOFE
    אֶת
    pass
    et
    מִצְרַיִם֒
    through
    meets-ra-YEEM
    וְרָאָ֤ה
    to
    veh-ra-AH
    אֶת
    smite
    et
    הַדָּם֙
    ha-DAHM
    עַל
    the
    al
    הַמַּשְׁק֔וֹף
    Egyptians;
    ha-mahsh-KOFE
    וְעַ֖ל
    and
    veh-AL
    שְׁתֵּ֣י
    when
    sheh-TAY
    הַמְּזוּזֹ֑ת
    he
    ha-meh-zoo-ZOTE
    וּפָסַ֤ח
    seeth
    oo-fa-SAHK
    יְהוָה֙
    yeh-VA
    עַל
    the
    al
    הַפֶּ֔תַח
    blood
    ha-PEH-tahk
    וְלֹ֤א
    upon
    veh-LOH
    יִתֵּן֙
    the
    yee-TANE
    הַמַּשְׁחִ֔ית
    lintel,
    ha-mahsh-HEET
    לָבֹ֥א
    and
    la-VOH
    אֶל
    on
    el
    בָּֽתֵּיכֶ֖ם
    the
    ba-tay-HEM
    לִנְגֹּֽף׃
    two
    leen-ɡOFE
  24. וּשְׁמַרְתֶּ֖ם
    ye
    oo-sheh-mahr-TEM
    אֶת
    shall
    et
    הַדָּבָ֣ר
    observe
    ha-da-VAHR
    הַזֶּ֑ה
    ha-ZEH
    לְחָק
    this
    leh-HAHK
    לְךָ֥
    thing
    leh-HA
    וּלְבָנֶ֖יךָ
    for
    oo-leh-va-NAY-ha
    עַד
    an
    ad
    עוֹלָֽם׃
    ordinance
    oh-LAHM
  25. וְהָיָ֞ה
    it
    veh-ha-YA
    כִּֽי
    shall
    kee
    תָבֹ֣אוּ
    come
    ta-VOH-oo
    אֶל
    to
    el
    הָאָ֗רֶץ
    pass,
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁ֨ר
    when
    uh-SHER
    יִתֵּ֧ן
    ye
    yee-TANE
    יְהוָ֛ה
    be
    yeh-VA
    לָכֶ֖ם
    come
    la-HEM
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    to
    ka-uh-SHER
    דִּבֵּ֑ר
    the
    dee-BARE
    וּשְׁמַרְתֶּ֖ם
    land
    oo-sheh-mahr-TEM
    אֶת
    which
    et
    הָֽעֲבֹדָ֥ה
    the
    ha-uh-voh-DA
    הַזֹּֽאת׃
    Lord
    ha-ZOTE
  26. וְהָיָ֕ה
    it
    veh-ha-YA
    כִּֽי
    shall
    kee
    יֹאמְר֥וּ
    come
    yoh-meh-ROO
    אֲלֵיכֶ֖ם
    to
    uh-lay-HEM
    בְּנֵיכֶ֑ם
    pass,
    beh-nay-HEM
    מָ֛ה
    when
    ma
    הָֽעֲבֹדָ֥ה
    your
    ha-uh-voh-DA
    הַזֹּ֖את
    children
    ha-ZOTE
    לָכֶֽם׃
    shall
    la-HEM
  27. וַֽאֲמַרְתֶּ֡ם
    ye
    va-uh-mahr-TEM
    זֶֽבַח
    shall
    ZEH-vahk
    פֶּ֨סַח
    say,
    PEH-sahk
    ה֜וּא
    It
    hoo
    לַֽיהוָ֗ה
    is
    lai-VA
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    פָּ֠סַח
    sacrifice
    PA-sahk
    עַל
    of
    al
    בָּתֵּ֤י
    the
    boh-TAY
    בְנֵֽי
    Lord's
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    passover,
    yees-ra-ALE
    בְּמִצְרַ֔יִם
    who
    beh-meets-RA-yeem
    בְּנָגְפּ֥וֹ
    passed
    beh-noɡe-POH
    אֶת
    over
    et
    מִצְרַ֖יִם
    the
    meets-RA-yeem
    וְאֶת
    houses
    veh-ET
    בָּתֵּ֣ינוּ
    of
    boh-TAY-noo
    הִצִּ֑יל
    the
    hee-TSEEL
    וַיִּקֹּ֥ד
    children
    va-yee-KODE
    הָעָ֖ם
    of
    ha-AM
    וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃
    Israel
    va-YEE-sheh-ta-huh-woo
  28. וַיֵּֽלְכ֥וּ
    the
    va-yay-leh-HOO
    וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
    children
    va-ya-uh-SOO
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    Israel
    yees-ra-ALE
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    went
    ka-uh-SHER
    צִוָּ֧ה
    away,
    tsee-WA
    יְהוָ֛ה
    and
    yeh-VA
    אֶת
    did
    et
    מֹשֶׁ֥ה
    as
    moh-SHEH
    וְאַֽהֲרֹ֖ן
    the
    veh-ah-huh-RONE
    כֵּ֥ן
    Lord
    kane
    עָשֽׂוּ׃
    had
    ah-SOO
  29. וַיְהִ֣י׀
    it
    vai-HEE
    בַּֽחֲצִ֣י
    came
    ba-huh-TSEE
    הַלַּ֗יְלָה
    to
    ha-LA-la
    וַֽיהוָה֮
    pass,
    vai-VA
    הִכָּ֣ה
    that
    hee-KA
    כָל
    at
    hahl
    בְּכוֹר֮
    midnight
    beh-HORE
    בְּאֶ֣רֶץ
    beh-EH-rets
    מִצְרַיִם֒
    the
    meets-ra-YEEM
    מִבְּכֹ֤ר
    Lord
    mee-beh-HORE
    פַּרְעֹה֙
    smote
    pahr-OH
    הַיֹּשֵׁ֣ב
    all
    ha-yoh-SHAVE
    עַל
    the
    al
    כִּסְא֔וֹ
    firstborn
    kees-OH
    עַ֚ד
    in
    ad
    בְּכ֣וֹר
    the
    beh-HORE
    הַשְּׁבִ֔י
    land
    ha-sheh-VEE
    אֲשֶׁ֖ר
    of
    uh-SHER
    בְּבֵ֣ית
    Egypt,
    beh-VATE
    הַבּ֑וֹר
    from
    HA-bore
    וְכֹ֖ל
    the
    veh-HOLE
    בְּכ֥וֹר
    firstborn
    beh-HORE
    בְּהֵמָֽה׃
    of
    beh-hay-MA
  30. וַיָּ֨קָם
    Pharaoh
    va-YA-kome
    פַּרְעֹ֜ה
    rose
    pahr-OH
    לַ֗יְלָה
    up
    LA-la
    ה֤וּא
    in
    hoo
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    עֲבָדָיו֙
    night,
    uh-va-dav
    וְכָל
    he,
    veh-HAHL
    מִצְרַ֔יִם
    and
    meets-RA-yeem
    וַתְּהִ֛י
    all
    va-teh-HEE
    צְעָקָ֥ה
    his
    tseh-ah-KA
    גְדֹלָ֖ה
    servants,
    ɡeh-doh-LA
    בְּמִצְרָ֑יִם
    and
    beh-meets-RA-yeem
    כִּֽי
    all
    kee
    אֵ֣ין
    the
    ane
    בַּ֔יִת
    Egyptians;
    BA-yeet
    אֲשֶׁ֥ר
    and
    uh-SHER
    אֵֽין
    there
    ane
    שָׁ֖ם
    was
    shahm
    מֵֽת׃
    a
    mate
  31. וַיִּקְרָא֩
    he
    va-yeek-RA
    לְמֹשֶׁ֨ה
    called
    leh-moh-SHEH
    וּֽלְאַהֲרֹ֜ן
    for
    oo-leh-ah-huh-RONE
    לַ֗יְלָה
    Moses
    LA-la
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    and
    va-YOH-MER
    ק֤וּמוּ
    Aaron
    KOO-moo
    צְּאוּ֙
    by
    tseh-OO
    מִתּ֣וֹךְ
    night,
    MEE-toke
    עַמִּ֔י
    and
    ah-MEE
    גַּם
    said,
    ɡahm
    אַתֶּ֖ם
    Rise
    ah-TEM
    גַּם
    up,
    ɡahm
    בְּנֵ֣י
    and
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    get
    yees-ra-ALE
    וּלְכ֛וּ
    you
    oo-leh-HOO
    עִבְד֥וּ
    forth
    eev-DOO
    אֶת
    from
    et
    יְהוָ֖ה
    among
    yeh-VA
    כְּדַבֶּרְכֶֽם׃
    my
    keh-da-ber-HEM
  32. גַּם
    take
    ɡahm
    צֹֽאנְכֶ֨ם
    your
    tsoh-neh-HEM
    גַּם
    flocks
    ɡahm
    בְּקַרְכֶ֥ם
    and
    beh-kahr-HEM
    קְח֛וּ
    your
    keh-HOO
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    herds,
    ka-uh-SHER
    דִּבַּרְתֶּ֖ם
    as
    dee-bahr-TEM
    וָלֵ֑כוּ
    ye
    va-LAY-hoo
    וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם
    have
    oo-vay-rahk-TEM
    גַּם
    said,
    ɡahm
    אֹתִֽי׃
    and
    oh-TEE
  33. וַתֶּֽחֱזַ֤ק
    the
    va-teh-hay-ZAHK
    מִצְרַ֙יִם֙
    Egyptians
    meets-RA-YEEM
    עַל
    were
    al
    הָעָ֔ם
    urgent
    ha-AM
    לְמַהֵ֖ר
    upon
    leh-ma-HARE
    לְשַׁלְּחָ֣ם
    the
    leh-sha-leh-HAHM
    מִן
    people,
    meen
    הָאָ֑רֶץ
    that
    ha-AH-rets
    כִּ֥י
    they
    kee
    אָֽמְר֖וּ
    might
    ah-meh-ROO
    כֻּלָּ֥נוּ
    send
    koo-LA-noo
    מֵתִֽים׃
    them
    may-TEEM
  34. וַיִּשָּׂ֥א
    the
    va-yee-SA
    הָעָ֛ם
    people
    ha-AM
    אֶת
    took
    et
    בְּצֵק֖וֹ
    beh-tsay-KOH
    טֶ֣רֶם
    their
    TEH-rem
    יֶחְמָ֑ץ
    dough
    yek-MAHTS
    מִשְׁאֲרֹתָ֛ם
    before
    meesh-uh-roh-TAHM
    צְרֻרֹ֥ת
    it
    tseh-roo-ROTE
    בְּשִׂמְלֹתָ֖ם
    was
    beh-seem-loh-TAHM
    עַל
    leavened,
    al
    שִׁכְמָֽם׃
    their
    sheek-MAHM
  35. וּבְנֵֽי
    the
    oo-veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֥ל
    children
    yees-ra-ALE
    עָשׂ֖וּ
    of
    ah-SOO
    כִּדְבַ֣ר
    Israel
    keed-VAHR
    מֹשֶׁ֑ה
    did
    moh-SHEH
    וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙
    according
    va-yeesh-uh-LOO
    מִמִּצְרַ֔יִם
    to
    mee-meets-RA-yeem
    כְּלֵי
    the
    keh-LAY
    כֶ֛סֶף
    word
    HEH-sef
    וּכְלֵ֥י
    of
    oo-heh-LAY
    זָהָ֖ב
    Moses;
    za-HAHV
    וּשְׂמָלֹֽת׃
    and
    oo-seh-ma-LOTE
  36. וַֽיהוָ֞ה
    the
    vai-VA
    נָתַ֨ן
    Lord
    na-TAHN
    אֶת
    gave
    et
    חֵ֥ן
    the
    hane
    הָעָ֛ם
    people
    ha-AM
    בְּעֵינֵ֥י
    beh-ay-NAY
    מִצְרַ֖יִם
    favour
    meets-RA-yeem
    וַיַּשְׁאִל֑וּם
    in
    va-yahsh-ee-LOOM
    וַֽיְנַצְּל֖וּ
    the
    va-na-tseh-LOO
    אֶת
    sight
    et
    מִצְרָֽיִם׃
    of
    meets-RA-yeem
  37. וַיִּסְע֧וּ
    the
    va-yees-OO
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    מֵֽרַעְמְסֵ֖ס
    Israel
    may-ra-meh-SASE
    סֻכֹּ֑תָה
    journeyed
    soo-KOH-ta
    כְּשֵׁשׁ
    from
    keh-SHAYSH
    מֵא֨וֹת
    Rameses
    may-OTE
    אֶ֧לֶף
    to
    EH-lef
    רַגְלִ֛י
    Succoth,
    rahɡ-LEE
    הַגְּבָרִ֖ים
    about
    ha-ɡeh-va-REEM
    לְבַ֥ד
    six
    leh-VAHD
    מִטָּֽף׃
    hundred
    mee-TAHF
  38. וְגַם
    a
    veh-ɡAHM
    עֵ֥רֶב
    mixed
    A-rev
    רַ֖ב
    multitude
    rahv
    עָלָ֣ה
    went
    ah-LA
    אִתָּ֑ם
    up
    ee-TAHM
    וְצֹ֣אן
    also
    veh-TSONE
    וּבָקָ֔ר
    with
    oo-va-KAHR
    מִקְנֶ֖ה
    them;
    meek-NEH
    כָּבֵ֥ד
    and
    ka-VADE
    מְאֹֽד׃
    flocks,
    meh-ODE
  39. וַיֹּאפ֨וּ
    they
    va-yoh-FOO
    אֶת
    baked
    et
    הַבָּצֵ֜ק
    unleavened
    ha-ba-TSAKE
    אֲשֶׁ֨ר
    cakes
    uh-SHER
    הוֹצִ֧יאוּ
    of
    hoh-TSEE-oo
    מִמִּצְרַ֛יִם
    mee-meets-RA-yeem
    עֻגֹ֥ת
    the
    oo-ɡOTE
    מַצּ֖וֹת
    dough
    MA-tsote
    כִּ֣י
    which
    kee
    לֹ֣א
    they
    loh
    חָמֵ֑ץ
    brought
    ha-MAYTS
    כִּֽי
    forth
    kee
    גֹרְשׁ֣וּ
    out
    ɡoh-reh-SHOO
    מִמִּצְרַ֗יִם
    of
    mee-meets-RA-yeem
    וְלֹ֤א
    Egypt,
    veh-LOH
    יָֽכְלוּ֙
    for
    ya-heh-LOO
    לְהִתְמַהְמֵ֔הַּ
    it
    leh-heet-ma-MAY-ah
    וְגַם
    was
    veh-ɡAHM
    צֵדָ֖ה
    not
    tsay-DA
    לֹֽא
    leavened;
    loh
    עָשׂ֥וּ
    ah-SOO
    לָהֶֽם׃
    because
    la-HEM
  40. וּמוֹשַׁב֙
    the
    oo-moh-SHAHV
    בְּנֵ֣י
    sojourning
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    יָֽשְׁב֖וּ
    children
    ya-sheh-VOO
    בְּמִצְרָ֑יִם
    of
    beh-meets-RA-yeem
    שְׁלֹשִׁ֣ים
    Israel,
    sheh-loh-SHEEM
    שָׁנָ֔ה
    who
    sha-NA
    וְאַרְבַּ֥ע
    dwelt
    veh-ar-BA
    מֵא֖וֹת
    in
    may-OTE
    שָׁנָֽה׃
    Egypt,
    sha-NA
  41. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    מִקֵּץ֙
    came
    mee-KAYTS
    שְׁלֹשִׁ֣ים
    to
    sheh-loh-SHEEM
    שָׁנָ֔ה
    pass
    sha-NA
    וְאַרְבַּ֥ע
    at
    veh-ar-BA
    מֵא֖וֹת
    the
    may-OTE
    שָׁנָ֑ה
    end
    sha-NA
    וַיְהִ֗י
    of
    vai-HEE
    בְּעֶ֙צֶם֙
    the
    beh-EH-TSEM
    הַיּ֣וֹם
    four
    HA-yome
    הַזֶּ֔ה
    hundred
    ha-ZEH
    יָֽצְא֛וּ
    ya-tseh-OO
    כָּל
    and
    kahl
    צִבְא֥וֹת
    thirty
    tseev-OTE
    יְהוָ֖ה
    years,
    yeh-VA
    מֵאֶ֥רֶץ
    even
    may-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    the
    meets-RA-yeem
  42. לֵ֣יל
    is
    lale
    שִׁמֻּרִ֥ים
    a
    shee-moo-REEM
    הוּא֙
    night
    hoo
    לַֽיהוָ֔ה
    to
    lai-VA
    לְהֽוֹצִיאָ֖ם
    be
    leh-hoh-tsee-AM
    מֵאֶ֣רֶץ
    much
    may-EH-rets
    מִצְרָ֑יִם
    observed
    meets-RA-yeem
    הֽוּא
    unto
    hoo
    הַלַּ֤יְלָה
    the
    ha-LA-la
    הַזֶּה֙
    Lord
    ha-ZEH
    לַֽיהוָ֔ה
    for
    lai-VA
    שִׁמֻּרִ֛ים
    bringing
    shee-moo-REEM
    לְכָל
    them
    leh-HAHL
    בְּנֵ֥י
    out
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    from
    yees-ra-ALE
    לְדֹֽרֹתָֽם׃
    the
    leh-DOH-roh-TAHM
  43. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֣ה
    unto
    moh-SHEH
    וְאַֽהֲרֹ֔ן
    Moses
    veh-ah-huh-RONE
    זֹ֖את
    and
    zote
    חֻקַּ֣ת
    Aaron,
    hoo-KAHT
    הַפָּ֑סַח
    This
    ha-PA-sahk
    כָּל
    is
    kahl
    בֶּן
    the
    ben
    נֵכָ֖ר
    ordinance
    nay-HAHR
    לֹא
    of
    loh
    יֹ֥אכַל
    the
    YOH-hahl
    בּֽוֹ׃
    passover:
    boh
  44. וְכָל
    every
    veh-HAHL
    עֶ֥בֶד
    man's
    EH-ved
    אִ֖ישׁ
    servant
    eesh
    מִקְנַת
    that
    meek-NAHT
    כָּ֑סֶף
    is
    KA-sef
    וּמַלְתָּ֣ה
    bought
    oo-mahl-TA
    אֹת֔וֹ
    for
    oh-TOH
    אָ֖ז
    money,
    az
    יֹ֥אכַל
    when
    YOH-hahl
    בּֽוֹ׃
    thou
    boh
  45. תּוֹשָׁ֥ב
    foreigner
    toh-SHAHV
    וְשָׂכִ֖יר
    and
    veh-sa-HEER
    לֹא
    an
    loh
    יֹ֥אכַל
    hired
    YOH-hahl
    בּֽוֹ׃
    servant
    boh
  46. בְּבַ֤יִת
    one
    beh-VA-yeet
    אֶחָד֙
    house
    eh-HAHD
    יֵֽאָכֵ֔ל
    shall
    yay-ah-HALE
    לֹֽא
    it
    loh
    תוֹצִ֧יא
    be
    toh-TSEE
    מִן
    eaten;
    meen
    הַבַּ֛יִת
    thou
    ha-BA-yeet
    מִן
    shalt
    meen
    הַבָּשָׂ֖ר
    not
    ha-ba-SAHR
    ח֑וּצָה
    carry
    HOO-tsa
    וְעֶ֖צֶם
    forth
    veh-EH-tsem
    לֹ֥א
    ought
    loh
    תִשְׁבְּרוּ
    of
    teesh-beh-ROO
    בֽוֹ׃
    the
    voh
  47. כָּל
    the
    kahl
    עֲדַ֥ת
    congregation
    uh-DAHT
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    יַֽעֲשׂ֥וּ
    Israel
    ya-uh-SOO
    אֹתֽוֹ׃
    shall
    oh-TOH
  48. וְכִֽי
    when
    veh-HEE
    יָג֨וּר
    a
    ya-ɡOOR
    אִתְּךָ֜
    stranger
    ee-teh-HA
    גֵּ֗ר
    shall
    ɡare
    וְעָ֣שָׂה
    sojourn
    veh-AH-sa
    פֶסַח֮
    with
    feh-SAHK
    לַֽיהוָה֒
    thee,
    lai-VA
    הִמּ֧וֹל
    and
    HEE-mole
    ל֣וֹ
    will
    loh
    כָל
    keep
    hahl
    זָכָ֗ר
    the
    za-HAHR
    וְאָז֙
    passover
    veh-AZ
    יִקְרַ֣ב
    to
    yeek-RAHV
    לַֽעֲשֹׂת֔וֹ
    the
    la-uh-soh-TOH
    וְהָיָ֖ה
    Lord,
    veh-ha-YA
    כְּאֶזְרַ֣ח
    let
    keh-ez-RAHK
    הָאָ֑רֶץ
    all
    ha-AH-rets
    וְכָל
    his
    veh-HAHL
    עָרֵ֖ל
    males
    ah-RALE
    לֹֽא
    be
    loh
    יֹ֥אכַל
    circumcised,
    YOH-hahl
    בּֽוֹ׃
    and
    boh
  49. תּוֹרָ֣ה
    law
    toh-RA
    אַחַ֔ת
    shall
    ah-HAHT
    יִֽהְיֶ֖ה
    be
    yee-heh-YEH
    לָֽאֶזְרָ֑ח
    to
    la-ez-RAHK
    וְלַגֵּ֖ר
    him
    veh-la-ɡARE
    הַגָּ֥ר
    that
    ha-ɡAHR
    בְּתֽוֹכְכֶֽם׃
    is
    beh-TOH-heh-HEM
  50. וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
    did
    va-ya-uh-SOO
    כָּל
    all
    kahl
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    children
    yees-ra-ALE
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    of
    ka-uh-SHER
    צִוָּ֧ה
    Israel;
    tsee-WA
    יְהוָ֛ה
    as
    yeh-VA
    אֶת
    the
    et
    מֹשֶׁ֥ה
    Lord
    moh-SHEH
    וְאֶֽת
    commanded
    veh-ET
    אַהֲרֹ֖ן
    ah-huh-RONE
    כֵּ֥ן
    Moses
    kane
    עָשֽׂוּ׃
    and
    ah-SOO
  51. וַיְהִ֕י
    it
    vai-HEE
    בְּעֶ֖צֶם
    came
    beh-EH-tsem
    הַיּ֣וֹם
    to
    HA-yome
    הַזֶּ֑ה
    pass
    ha-ZEH
    הוֹצִ֨יא
    the
    hoh-TSEE
    יְהוָ֜ה
    selfsame
    yeh-VA
    אֶת
    et
    בְּנֵ֧י
    day,
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    that
    yees-ra-ALE
    מֵאֶ֥רֶץ
    the
    may-EH-rets
    מִצְרַ֖יִם
    Lord
    meets-RA-yeem
    עַל
    did
    al
    צִבְאֹתָֽם׃
    bring
    tseev-oh-TAHM