Psalm 83:12
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਮੀਨ ਛੱਡਣ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਆ।
Psalm 83:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
American Standard Version (ASV)
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
Bible in Basic English (BBE)
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
Darby English Bible (DBY)
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Webster's Bible (WBT)
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
World English Bible (WEB)
Who said, "Let us take possession Of God's pasturelands."
Young's Literal Translation (YLT)
Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
| Who | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| said, | אָ֭מְרוּ | ʾāmĕrû | AH-meh-roo |
| Let us take | נִ֣ירֲשָׁה | nîrăšâ | NEE-ruh-sha |
ourselves to | לָּ֑נוּ | lānû | LA-noo |
| the houses | אֵ֝֗ת | ʾēt | ate |
| of God | נְא֣וֹת | nĕʾôt | neh-OTE |
| in possession. | אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Cross Reference
2 Chronicles 20:11
ਪਰ ਵੇਖ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਬਦਲੇ ’ਚ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਦੇਸ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਖ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉੱਥੋਂ ਕੱਢਣ ਲਈ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
Psalm 74:7
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਸਾੜ ਸੁੱਟਿਆ। ਉਹ ਮੰਦਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਢਹਿ-ਢੇਰੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
Psalm 83:4
ਵੈਰੀ ਆਖ ਰਹੇ ਹਨ, “ਆਓ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਟਾ ਦੇਈਏ। ਕੋਈ ਵੀ ਬੰਦਾ ਫ਼ੇਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਨਾਮ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।”