Luke 14:4
ਪਰ ਉਹ ਚੁੱਪ ਵੱਟੀ ਰਹੇ। ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਫ਼ੜਕੇ, ਰਾਜੀ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿਤਾ।
Luke 14:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;
American Standard Version (ASV)
But they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go.
Bible in Basic English (BBE)
But they said nothing. And he made him well and sent him away.
Darby English Bible (DBY)
But they were silent. And taking him he healed him and let him go.
World English Bible (WEB)
But they were silent. He took him, and healed him, and let him go.
Young's Literal Translation (YLT)
and they were silent, and having taken hold of `him', he healed him, and let `him' go;
| And | οἱ | hoi | oo |
| they held their | δὲ | de | thay |
| peace. | ἡσύχασαν | hēsychasan | ay-SYOO-ha-sahn |
| And | καὶ | kai | kay |
| he took | ἐπιλαβόμενος | epilabomenos | ay-pee-la-VOH-may-nose |
| healed and him, | ἰάσατο | iasato | ee-AH-sa-toh |
| him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| let him go; | ἀπέλυσεν | apelysen | ah-PAY-lyoo-sane |
Cross Reference
Matthew 21:25
ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਕੀ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਆਇਆ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵੱਲੋਂ?” ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚਾਰ ਕੀਤਾ, ਜੇ ਅਸੀਂ ਕਹੀਏ “ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਸਵਰਗ ਵੱਲੋਂ ਸੀ” ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਖੇਗਾ ਕਿ ਫ਼ੇਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਿਉਂ ਨਾ ਕੀਤਾ?
Matthew 22:46
ਕੋਈ ਵੀ ਫ਼ਰੀਸੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦੇ ਸੱਕਿਆ। ਉਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਬਾਦ, ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਕੀਤਾ।