Jeremiah 14:5
ਖੇਤਾਂ ਦੀ ਹਿਰਨੀ ਵੀ ਆਪਣੇ ਨਵ-ਜਨਮੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਇੱਕਲਿਆਂ ਛੱਡ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਲਈ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਓੱਥੇ ਘਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Jeremiah 14:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
American Standard Version (ASV)
Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh `her young', because there is no grass.
Bible in Basic English (BBE)
And the roe, giving birth in the field, lets her young one be uncared for, because there is no grass.
Darby English Bible (DBY)
For the hind also calveth in the field, and forsaketh [its young], because there is no grass.
World English Bible (WEB)
Yes, the hind also in the field calves, and forsakes [her young], because there is no grass.
Young's Literal Translation (YLT)
For even the hind in the field hath brought forth -- to forsake `it!' For there hath been no grass.
| Yea, | כִּ֤י | kî | kee |
| the hind | גַם | gam | ɡahm |
| also calved | אַיֶּ֙לֶת֙ | ʾayyelet | ah-YEH-LET |
| in the field, | בַּשָּׂדֶ֔ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
| forsook and | יָלְדָ֖ה | yoldâ | yole-DA |
| it, because | וְעָז֑וֹב | wĕʿāzôb | veh-ah-ZOVE |
| there was | כִּ֥י | kî | kee |
| no | לֹֽא | lōʾ | loh |
| grass. | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
| דֶּֽשֶׁא׃ | dešeʾ | DEH-sheh |
Cross Reference
Psalm 29:9
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਹਿਰਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਯਹੋਵਾਹ ਜੰਗਲਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਮਹਿਲ ਅੰਦਰ ਲੋਕੀਂ ਉਸਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ।
Job 39:1
“ਅੱਯੂਬ, ਕੀ ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਦੋਂ ਪਹਾੜੀ ਬੱਕਰੀਆਂ ਜੰਮਦੀਆਂ ਨੇ? ਕੀ ਤੂੰ ਤੱਕਦਾ ਹੈਂ ਜਦੋਂ ਹਿਰਨੀ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।
Isaiah 15:6
ਪਰ ਨਿਮਰੀਮ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਮਾਰੂਬਲ ਵਾਂਗ ਸੁੱਕਾ ਹੈ। ਸਾਰੇ ਪੌਦੇ ਮੁਰਝਾ ਗਏ ਹਨ। ਕਿਤੇ ਵੀ ਹਰਿਆਵਲ ਨਹੀਂ।