Deuteronomy 31:2
ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਹੁਣ 120 ਸਾਲ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਹੁਣ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸੱਕਦਾ। ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ: ‘ਤੂੰ ਯਰਦਨ ਨਦੀ ਦੇ ਪਾਰ ਨਹੀ ਜਾਵੇਂਗਾ’
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
I them, | בֶּן | ben | ben |
am an hundred | מֵאָה֩ | mēʾāh | may-AH |
twenty and | וְעֶשְׂרִ֨ים | wĕʿeśrîm | veh-es-REEM |
years | שָׁנָ֤ה | šānâ | sha-NA |
old | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
this day; | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
can I | לֹֽא | lōʾ | loh |
no | אוּכַ֥ל | ʾûkal | oo-HAHL |
more | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
out go | לָצֵ֣את | lāṣēt | la-TSATE |
and come in: | וְלָב֑וֹא | wĕlābôʾ | veh-la-VOH |
also the Lord | וַֽיהוָה֙ | wayhwāh | vai-VA |
hath said | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Thou shalt not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
go over | תַֽעֲבֹ֖ר | taʿăbōr | ta-uh-VORE |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַיַּרְדֵּ֥ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
Jordan. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |