Daniel 5:2
ਜਦੋਂ ਰਾਜਾ ਆਪਣੀ ਮੈਅ ਪੀ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਾਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਪਿਆਲੇ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਓਹੀ ਪਿਆਲੇ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲਿਆਂਦੇ ਸਨ, ਤਾਂ ਜੋ ਰਾਜੇ, ਉਸ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ, ਉਸ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਿਆਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਮੈਅ ਪੀ ਸੱਕਣ।
Belshazzar, | בֵּלְשַׁאצַּ֞ר | bēlĕšaʾṣṣar | bay-leh-sha-TSAHR |
whiles he tasted | אֲמַ֣ר׀ | ʾămar | uh-MAHR |
wine, the | בִּטְעֵ֣ם | biṭʿēm | beet-AME |
commanded | חַמְרָ֗א | ḥamrāʾ | hahm-RA |
to bring | לְהַיְתָיָה֙ | lĕhaytāyāh | leh-hai-ta-YA |
golden the | לְמָאנֵי֙ | lĕmāʾnēy | leh-ma-NAY |
and silver | דַּהֲבָ֣א | dahăbāʾ | da-huh-VA |
vessels | וְכַסְפָּ֔א | wĕkaspāʾ | veh-hahs-PA |
which | דִּ֤י | dî | dee |
father his | הַנְפֵּק֙ | hanpēq | hahn-PAKE |
Nebuchadnezzar | נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
had taken out | אֲב֔וּהִי | ʾăbûhî | uh-VOO-hee |
of | מִן | min | meen |
the temple | הֵיכְלָ֖א | hêkĕlāʾ | hay-heh-LA |
which | דִּ֣י | dî | dee |
Jerusalem; in was | בִירוּשְׁלֶ֑ם | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
that the king, | וְיִשְׁתּ֣וֹן | wĕyištôn | veh-yeesh-TONE |
princes, his and | בְּה֗וֹן | bĕhôn | beh-HONE |
his wives, | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
and his concubines, | וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי | wĕrabrĕbānôhî | veh-rahv-reh-va-NOH-hee |
might drink | שֵׁגְלָתֵ֖הּ | šēgĕlātēh | shay-ɡeh-la-TAY |
therein. | וּלְחֵנָתֵֽהּ׃ | ûlĕḥēnātēh | oo-leh-hay-na-TAY |