Index
Full Screen ?
 

2 Samuel 4:11 in Punjabi

2 Samuel 4:11 in Tamil Punjabi Bible 2 Samuel 2 Samuel 4

2 Samuel 4:11
ਇੰਝ ਹੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਾਂਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਨਾਸ ਕਰਾਂਗਾ। ਕਿਉਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਭਲੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਘਰ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਵੀ ਸੁੱਤੇ ਪਏ ਨੂੰ ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਹੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਹੀ ਬਿਸਤਰ ਤੇ ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ ਹੈ।”

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு தேவன் ஆணையிட்டு அருளின வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறும் நேரம் நெருங்கியபோது,

Tamil Easy Reading Version
“எகிப்தில் யூத மக்களின் தொகை பெருகியது. நமது மக்கள் அங்கு மென்மேலும் பெருகினர். (தேவன் ஆபிரகாமுக்குக் கொடுத்த வாக்குறுதியைச் செயல்படுத்த வேண்டிய காலம் நெருங்கிக்கொண்டிருந்தது)

Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்குக் கடவுள் கொடுத்த வாக்குறுதி நிறைவேறும் நேரம் நெருங்கியபோது மக்கள் எகிப்து நாட்டில் மிகுதியாகப் பல்கிப் பெருகியிருந்தனர்.

Acts 7:16Acts 7Acts 7:18

King James Version (KJV)
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

American Standard Version (ASV)
But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

Bible in Basic English (BBE)
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt,

Darby English Bible (DBY)
But as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

World English Bible (WEB)
“But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

Young’s Literal Translation (YLT)
`And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

அப்போஸ்தலர் Acts 7:17
ஆபிரகாமுக்கு தேவன் ஆணையிட்டு அருளின வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறுங்காலம் சமீபித்தபோது,
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

But
Καθὼςkathōska-THOSE
when
δὲdethay
the
ἤγγιζενēngizenAYNG-gee-zane
time
hooh
the
of
χρόνοςchronosHROH-nose
promise
τῆςtēstase
drew
nigh,
ἐπαγγελίαςepangeliasape-ang-gay-LEE-as
which
ἧςhēsase
had
God
ὡμοσενhōmosenoh-moh-sane
sworn
hooh

θεὸςtheosthay-OSE
to
Abraham,
τῷtoh
the
Ἀβραάμabraamah-vra-AM
people
ηὔξησενēuxēsenEEF-ksay-sane
grew
hooh
and
λαὸςlaosla-OSE
multiplied
καὶkaikay
in
ἐπληθύνθηeplēthynthēay-play-THYOON-thay
Egypt,
ἐνenane
Αἰγύπτῳaigyptōay-GYOO-ptoh
How
much
more,
אַ֞ףʾapaf
when
כִּֽיkee
wicked
אֲנָשִׁ֣יםʾănāšîmuh-na-SHEEM
men
רְשָׁעִ֗יםrĕšāʿîmreh-sha-EEM
have
slain
הָֽרְג֧וּhārĕgûha-reh-ɡOO

אֶתʾetet
righteous
a
אִישׁʾîšeesh
person
צַדִּ֛יקṣaddîqtsa-DEEK
house
own
his
in
בְּבֵית֖וֹbĕbêtôbeh-vay-TOH
upon
עַלʿalal
his
bed?
מִשְׁכָּב֑וֹmiškābômeesh-ka-VOH
not
I
shall
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
now
הֲל֨וֹאhălôʾhuh-LOH
require
אֲבַקֵּ֤שׁʾăbaqqēšuh-va-KAYSH

אֶתʾetet
his
blood
דָּמוֹ֙dāmôda-MOH
hand,
your
of
מִיֶּדְכֶ֔םmiyyedkemmee-yed-HEM
and
take
you
away
וּבִֽעַרְתִּ֥יûbiʿartîoo-vee-ar-TEE

אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
from
מִןminmeen
the
earth?
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாமுக்கு தேவன் ஆணையிட்டு அருளின வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறும் நேரம் நெருங்கியபோது,

Tamil Easy Reading Version
“எகிப்தில் யூத மக்களின் தொகை பெருகியது. நமது மக்கள் அங்கு மென்மேலும் பெருகினர். (தேவன் ஆபிரகாமுக்குக் கொடுத்த வாக்குறுதியைச் செயல்படுத்த வேண்டிய காலம் நெருங்கிக்கொண்டிருந்தது)

Thiru Viviliam
ஆபிரகாமுக்குக் கடவுள் கொடுத்த வாக்குறுதி நிறைவேறும் நேரம் நெருங்கியபோது மக்கள் எகிப்து நாட்டில் மிகுதியாகப் பல்கிப் பெருகியிருந்தனர்.

Acts 7:16Acts 7Acts 7:18

King James Version (KJV)
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

American Standard Version (ASV)
But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

Bible in Basic English (BBE)
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt,

Darby English Bible (DBY)
But as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

World English Bible (WEB)
“But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

Young’s Literal Translation (YLT)
`And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

அப்போஸ்தலர் Acts 7:17
ஆபிரகாமுக்கு தேவன் ஆணையிட்டு அருளின வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறுங்காலம் சமீபித்தபோது,
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

But
Καθὼςkathōska-THOSE
when
δὲdethay
the
ἤγγιζενēngizenAYNG-gee-zane
time
hooh
the
of
χρόνοςchronosHROH-nose
promise
τῆςtēstase
drew
nigh,
ἐπαγγελίαςepangeliasape-ang-gay-LEE-as
which
ἧςhēsase
had
God
ὡμοσενhōmosenoh-moh-sane
sworn
hooh

θεὸςtheosthay-OSE
to
Abraham,
τῷtoh
the
Ἀβραάμabraamah-vra-AM
people
ηὔξησενēuxēsenEEF-ksay-sane
grew
hooh
and
λαὸςlaosla-OSE
multiplied
καὶkaikay
in
ἐπληθύνθηeplēthynthēay-play-THYOON-thay
Egypt,
ἐνenane
Αἰγύπτῳaigyptōay-GYOO-ptoh

Chords Index for Keyboard Guitar