2 Samuel 20:1
ਸ਼ਬਾ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਉਸੇ ਜਗ੍ਹਾ ਬਿਕਰੀ ਨਾਂ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਬਾ ਸੀ। ਉਹ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਾਹਿਯਾਤ ਕਿਸਮ ਦਾ ਮਨੁੱਖ ਸੀ। ਉਸ ਨੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਵਜਾਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਨਾ ਹੀ ਸਾਡੀ ਵੰਡ ਯੱਸੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ਇਸਰਾਏਲ! ਚਲੋ ਸਭ ਆਪੋ-ਆਪਣੇ ਤੰਬੂਆਂ ਨੂੰ ਚੱਲੀਏ!”
And there | וְשָׁ֨ם | wĕšām | veh-SHAHM |
happened | נִקְרָ֜א | niqrāʾ | neek-RA |
man a there be to | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Belial, | בְּלִיַּ֗עַל | bĕliyyaʿal | beh-lee-YA-al |
whose name | וּשְׁמ֛וֹ | ûšĕmô | oo-sheh-MOH |
Sheba, was | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Bichri, | בִּכְרִ֖י | bikrî | beek-REE |
Benjamite: a | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
and he blew | יְמִינִ֑י | yĕmînî | yeh-mee-NEE |
trumpet, a | וַיִּתְקַ֣ע | wayyitqaʿ | va-yeet-KA |
and said, | בַּשֹּׁפָ֗ר | baššōpār | ba-shoh-FAHR |
no have We | וַ֠יֹּאמֶר | wayyōʾmer | VA-yoh-mer |
part | אֵֽין | ʾên | ane |
in David, | לָ֨נוּ | lānû | LA-noo |
neither | חֵ֜לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
inheritance we have | בְּדָוִ֗ד | bĕdāwid | beh-da-VEED |
in the son | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
of Jesse: | נַֽחֲלָה | naḥălâ | NA-huh-la |
every | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
man | בְּבֶן | bĕben | beh-VEN |
to his tents, | יִשַׁ֔י | yišay | yee-SHAI |
O Israel. | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
לְאֹֽהָלָ֖יו | lĕʾōhālāyw | leh-oh-ha-LAV | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |