1 Samuel 26:7
ਜਦੋਂ ਰਾਤ ਪਈ ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਅਬੀਸ਼ਈ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਸ਼ਾਊਲ ਡੇਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ ਸੀ। ਉਸਦੀ ਬਰਛੀ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰਹਾਨੇ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਪਰ ਗੱਡੀ ਪਈ ਸੀ। ਅਬੀਨੇਰ ਅਤੇ ਸਿਪਾਹੀ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਸੁੱਤੇ ਪਏ ਸਨ।
So David | וַיָּבֹא֩ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and Abishai | דָוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
came | וַֽאֲבִישַׁ֥י׀ | waʾăbîšay | va-uh-vee-SHAI |
to | אֶל | ʾel | el |
the people | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
night: by | לַיְלָה֒ | laylāh | lai-LA |
and, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Saul | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
lay | שֹׁכֵ֤ב | šōkēb | shoh-HAVE |
sleeping | יָשֵׁן֙ | yāšēn | ya-SHANE |
within the trench, | בַּמַּעְגָּ֔ל | bammaʿgāl | ba-ma-ɡAHL |
spear his and | וַֽחֲנִית֥וֹ | waḥănîtô | va-huh-nee-TOH |
stuck | מְעוּכָֽה | mĕʿûkâ | meh-oo-HA |
in the ground | בָאָ֖רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
at his bolster: | מְרַֽאֲשֹׁתָ֑ו | mĕraʾăšōtāw | meh-ra-uh-shoh-TAHV |
Abner but | וְאַבְנֵ֣ר | wĕʾabnēr | veh-av-NARE |
and the people | וְהָעָ֔ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
lay | שֹֽׁכְבִ֖ים | šōkĕbîm | shoh-heh-VEEM |
round about | סְבִֽיבֹתָֽו׃ | sĕbîbōtāw | seh-VEE-voh-TAHV |