1 Samuel 15:3
ਹੁਣ, ਤੂੰ ਜਾ ਅਤੇ ਅਮਾਲੇਕੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜ। ਤੂੰ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਅਮਾਲੇਕੀਆਂ ਦਾ ਹੈ ਸਣੇ ਅਮਾਲੇਕ ਦੇ ਸਭ ਕੁਝ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇ। ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਬਚੇ। ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਰਦ-ਔਰਤਾਂ, ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਨਵਜਾਤ ਬੱਚੇ ਸਭ ਨੂੰ ਮਾਰਕੇ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇ। ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਗਊਆਂ, ਭੇਡਾਂ, ਊਂਠ ਅਤੇ ਖੋਤੇ ਸਭ ਵੱਢ ਸੁੱਟ।”
Now | עַתָּה֩ | ʿattāh | ah-TA |
go | לֵ֨ךְ | lēk | lake |
and smite | וְהִכִּיתָ֜ה | wĕhikkîtâ | veh-hee-kee-TA |
אֶת | ʾet | et | |
Amalek, | עֲמָלֵ֗ק | ʿămālēq | uh-ma-LAKE |
and utterly destroy | וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ | wĕhaḥăramtem | veh-ha-huh-rahm-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
they have, and spare | ל֔וֹ | lô | loh |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
not; them | תַחְמֹ֖ל | taḥmōl | tahk-MOLE |
but slay | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
both man | וְהֵֽמַתָּ֞ה | wĕhēmattâ | veh-hay-ma-TA |
and | מֵאִ֣ישׁ | mēʾîš | may-EESH |
woman, | עַד | ʿad | ad |
infant | אִשָּׁ֗ה | ʾiššâ | ee-SHA |
suckling, and | מֵֽעֹלֵל֙ | mēʿōlēl | may-oh-LALE |
ox | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
and sheep, | יוֹנֵ֔ק | yônēq | yoh-NAKE |
camel | מִשּׁ֣וֹר | miššôr | MEE-shore |
and ass. | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
שֶׂ֔ה | śe | seh | |
מִגָּמָ֖ל | miggāmāl | mee-ɡa-MAHL | |
וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
חֲמֽוֹר׃ | ḥămôr | huh-MORE |