1 Kings 20:22
ਤਾਂ ਫੇਰ ਨਬੀ ਅਹਾਬ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਕੋਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, “ਅਰਾਮ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਨ-ਹਦਦ ਅਹਾਲੀ ਬਹਾਰ ਫ਼ਿਰ ਤੇਰੇ ਉੱਪਰ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਵੇਗਾ ਇਸ ਲਈ ਤੈਨੂੰ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੀ ਸੈਨਾ ਹੋਰ ਤਕੜੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀਆਂ ਸਤਰਕ ਵਿਉਂਤਾ ਬਨਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।”
And the prophet | וַיִּגַּ֤שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
came | הַנָּבִיא֙ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
to | אֶל | ʾel | el |
king the | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said and | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Go, | לוֹ֙ | lô | loh |
thyself, strengthen | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
and mark, | הִתְחַזַּ֔ק | hitḥazzaq | heet-ha-ZAHK |
and see | וְדַ֥ע | wĕdaʿ | veh-DA |
וּרְאֵ֖ה | ûrĕʾē | oo-reh-A | |
what | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
thou doest: | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
for | תַּֽעֲשֶׂ֑ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
at the return | כִּ֚י | kî | kee |
year the of | לִתְשׁוּבַ֣ת | litšûbat | leet-shoo-VAHT |
the king | הַשָּׁנָ֔ה | haššānâ | ha-sha-NA |
of Syria | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
up come will | אֲרָ֖ם | ʾărām | uh-RAHM |
against | עֹלֶ֥ה | ʿōle | oh-LEH |
thee. | עָלֶֽיךָ׃ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |