Genesis 43:7 in Oriya

Oriya Oriya Bible Genesis Genesis 43 Genesis 43:7

Genesis 43:7
ଭାଇମାନେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ସେ ଲୋକ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବହୁତ ଗୁଡ଼ିଏ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିଲା। ସେ ଆମ୍ଭ ବିଷଯ ରେ ଓ ଆମ୍ଭ ପରିବାର ବଷଯ ରେ ସବୁ ଜାଣିବାକୁ ଚାହିଁଲା। ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପଚାରିଲା, 'ତୁମ୍ଭର ପିତା କ'ଣ ଏବବେି ଜୀବିତ? ତୁମ୍ଭର ଆଉ କୌଣସି ଭାଇ ଗୃହ ରେ ଅଛି କି?' ଆମ୍ଭେ ଜାଣି ନଥିଲୁ ସେ ଆମ୍ଭକୁ କହିବ ଯେ ତୁମ୍ଭର ଭାଇକୁ ଏଠାକୁ ଆଣ।

Genesis 43:6Genesis 43Genesis 43:8

Genesis 43:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?

American Standard Version (ASV)
And they said, The man asked straitly concerning ourselves, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye `another' brother? and we told him according to the tenor of these words: could we in any wise know that he would say, Bring your brother down?

Bible in Basic English (BBE)
Then Judah said to Israel, his father, Send the boy with me, and let us be up and going, so that we and you and our little ones may not come to destruction.

Darby English Bible (DBY)
And they said, The man asked very closely after us, and after our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? And we told him according to the tenor of these words. Could we at all know that he would say, Bring your brother down?

Webster's Bible (WBT)
And Judah said to Israel, his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

World English Bible (WEB)
They said, "The man asked directly concerning ourselves, and concerning our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' We just answered his questions. Is there any way we could know that he would say, 'Bring your brother down?'"

Young's Literal Translation (YLT)
and they say, `The man asked diligently concerning us, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? and we declare to him according to the tenor of these things; do we certainly know that he will say, Bring down your brother?'

another
Is
And
וַיֹּֽאמְר֡וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
they
said,
שָׁא֣וֹלšāʾôlsha-OLE
asked
שָֽׁאַלšāʾalSHA-al
us
straitly
הָ֠אִישׁhāʾîšHA-eesh
The
man
kindred,
our
and
of
of
לָ֣נוּlānûLA-noo
our
וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּûlĕmôladtēnûoo-leh-moh-lahd-TAY-noo
state,
saying,
yet
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
your
הַע֨וֹדhaʿôdha-ODE
father
אֲבִיכֶ֥םʾăbîkemuh-vee-HEM
alive?
have
חַי֙ḥayha
ye
brother?
הֲיֵ֣שׁhăyēšhuh-YAYSH
and
we
told
לָכֶ֣םlākemla-HEM
him
according
to
אָ֔חʾāḥak
tenor
the
וַנַ֨גֶּדwanaggedva-NA-ɡed
words:
of
ל֔וֹloh
these
עַלʿalal
certainly
we
could
פִּ֖יpee
know
הַדְּבָרִ֣יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
that
הָאֵ֑לֶּהhāʾēlleha-A-leh
say,
would
he
הֲיָד֣וֹעַhăyādôaʿhuh-ya-DOH-ah
down?
Bring
your
נֵדַ֔עnēdaʿnay-DA
brother
כִּ֣יkee
יֹאמַ֔רyōʾmaryoh-MAHR
הוֹרִ֖ידוּhôrîdûhoh-REE-doo
אֶתʾetet
אֲחִיכֶֽם׃ʾăḥîkemuh-hee-HEM

Cross Reference

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 43:3
କିନ୍ତୁ ଯିହୁଦା ଯାକୁବଙ୍କୁ କହିଲେ, ସେ ଦେଶର କର୍ତ୍ତା ଆମ୍ଭକୁ ସତର୍କ କରାଇ ଦଇେ କହିଥିଲେ, 'ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଭାଇକୁ ମାେ ପାଖକୁ ନଆଣ ତବେେ ତୁମ୍ଭ ସହିତ କଥାବାର୍ତ୍ତା ହବେ ନାହିଁ।'

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 42:13
ଏବଂ ଭାଇମାନେ କହିଲେ, ନା! ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଭାଇ ଆମ୍ଭ ପରିବାରର ଆମ୍ଭେ ବାରଜଣ ଭାଇ ଅଟୁ। ଆମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କର ପିତା ଏକ୍। ଆମ୍ଭର ସାନଭାଇ ଆମ୍ଭର ଗୃହ ରେ ପିତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଅଛି। ଆଉ ଏକ ଭାଇ ବହୁତ ପୂର୍ବରୁ ମରିୟାଇଛି। ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଦାସତୁଲ୍ଯ। ଆମ୍ଭମାନେେ କିଣାନୀଯ ଦେଶରୁ ଆସିଅଛୁ।

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 43:27
ଯୋଷଫେ ସମାନଙ୍କେୁ ସମାନଙ୍କେର ଭଲମନ୍ଦ ବିଷଯ ରେ ପଚାରିଲେ। ତା'ପରେ ଯୋଷଫେ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର ବୃଦ୍ଧ ପିତା କିପରି ଅଛନ୍ତି? ସେ ଏବେ ଭଲ ରେ ବଞ୍ଚିଛନ୍ତି ତ?