2 Chronicles 28:10 in Oriya

Oriya Oriya Bible 2 Chronicles 2 Chronicles 28 2 Chronicles 28:10

2 Chronicles 28:10
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯିହୁଦା ଓ ୟିରୁଶାଲମର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭର କ୍ରୀତଦାସରୂପେ ରଖିବା ନିମନ୍ତେ ଯୋଜନା କରିଅଛ। ଏହା କରି ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ମଧ୍ଯ ପାପ କରିଅଛ।

2 Chronicles 28:92 Chronicles 282 Chronicles 28:11

2 Chronicles 28:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God?

American Standard Version (ASV)
And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: `but' are there not even with you trespasses of your own against Jehovah your God?

Bible in Basic English (BBE)
And now your purpose is to keep the children of Judah and Jerusalem as men-servants and women-servants under your yoke: but are there no sins against the Lord your God to be seen among yourselves?

Darby English Bible (DBY)
And now ye think to subjugate the children of Judah and Jerusalem as your bondmen and bondwomen. Are there not with you, even with you, trespasses against Jehovah your God?

Webster's Bible (WBT)
And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bond-men and bond-women to you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God?

World English Bible (WEB)
Now you purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondservants and bondmaids to you: [but] aren't there even with you trespasses of your own against Yahweh your God?

Young's Literal Translation (YLT)
and now, sons of Judah and Jerusalem ye are saying to subdue for men-servants and for maid-servants to you; but are there not with you causes of guilt before Jehovah your God?

are
but
וְ֠עַתָּהwĕʿattâVEH-ah-ta
there
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
And
יְהוּדָ֤הyĕhûdâyeh-hoo-DA
now
the
children
וִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙wîrûšālaimvee-roo-sha-la-EEM
Judah
of
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
Jerusalem
and
אֹֽמְרִ֔יםʾōmĕrîmoh-meh-REEM
ye
purpose
לִכְבֹּ֛שׁlikbōšleek-BOHSH
keep
to
לַֽעֲבָדִ֥יםlaʿăbādîmla-uh-va-DEEM
under
bondmen
וְלִשְׁפָח֖וֹתwĕlišpāḥôtveh-leesh-fa-HOTE
for
and
bondwomen
not
you:
unto
לָכֶ֑םlākemla-HEM
you,
הֲלֹ֤אhălōʾhuh-LOH
even
you,
רַקraqrahk
with
with
אַתֶּם֙ʾattemah-TEM
sins
עִמָּכֶ֣םʿimmākemee-ma-HEM
against
the
Lord
אֲשָׁמ֔וֹתʾăšāmôtuh-sha-MOTE
your
God?
לַֽיהוָ֖הlayhwâlai-VA
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ʾĕlōhêkemay-LOH-hay-HEM

Cross Reference

ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 25:39
ଆଉ ଯଦି ତୁମ୍ଭର ଭାଇ ଦରିଦ୍ର ହାଇେଥାଏ ଓ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ନିଜକୁ ବିକ୍ରଯ କରେ, ତବେେ ତୁମ୍ଭେ ତାହାକୁ ବନ୍ଧା ଦାସପରି ପରିଶ୍ରମ କରାଇବ ନାହିଁ।

ଯିରିମିୟ 25:29
କାରଣ ଏହି ୟିରୁଶାଲମକୁ ମୁଁ କ୍ଷତି କରିବାକୁ ଅଭିୟାନ ଆରମ୍ଭ କରିଛି। ତାହା ମାରେ ନାମକୁ ଧାରଣ କରିଛି। ତୁମ୍ଭମାନେେ କହିବାର ଆମ୍ଭମାନେେ ଦଣ୍ଡିତ ହବେୁ ନାହିଁ। ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭମାନେେ ଭୁଲ୍ କହୁଅଛ। ଆମ୍ଭେ ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀବାସୀଙ୍କ ଉପ ରେ ଖଡ୍ଗ ଚଳାଇବା। ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି।

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7:2
ତୁମ୍ଭେ ଅନ୍ୟର ବିଚାର କଲେ ଠିକ୍ ସହେିଭଳି ତୁମ୍ଭର ବି ବିଚାର କରାୟିବ। ତୂମ୍ଭେ ଅନ୍ୟକୁ ଯେଉଁଥି ରେ ତଉଲିବ ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭକୁ ସହେିଥି ରେ ତଉଲିବେ। ତୁମ୍ଭେ ଅନ୍ୟକୁ କ୍ଷମା ଦେଲେ ତୁମ୍ଭକୁ ବି କ୍ଷମା ଦିଆୟିବ।

ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ 12:20
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏପରି କରିବା ଉଚିତ୍: ଯଦି ତୁମ୍ଭର ଶତୃ ଭୋକରେ ଅଛି, ତାହାକୁ ଖାଇବାକୁ ଦିଅ, ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଶତୃ ତୃଷିତ ଅଛି, ତାହାକୁ ପିଇବାକୁ ଦିଅ। ଏପରି କଲେ ତୁମ୍ଭେ ତାହାକୁ ଲଜ୍ଜିତ କରିପାରିବ।

ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 4:17
ଏବେ ବିଚାରର ସମୟ ଆସିଛି। ତାହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପରିବାରଠାରୁ ଆରମ୍ଭ ହବେ। ଯଦି ସହେି ବିଚାର ଆମ୍ଭଠାରୁ ଆରମ୍ଭ ହୁଏ, ତାହାହେଲେ ଯେଉଁମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସୁସମାଚାର ଗ୍ରହଣ କରି ନାହାଁନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେର କି ଅବସ୍ଥା ହବେ ?