Genesis 42:16 in Oriya

Oriya Oriya Bible Genesis Genesis 42 Genesis 42:16

Genesis 42:16
ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଜଣକୁ ଛାଡ଼ିବି ସେ ୟାଇ ତୁମ୍ଭର ସାନ ଭାଇକୁ ଏଠାକୁ ନଇେ ଆସିବ। ସେ ଆସିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନେେ ବନ୍ଦୀଶାଳା ରେ ରହିବ। ମୁଁ ଦେଖିବି ତୁମ୍ଭମାନେେ ସତ କହୁଛ ନା ତୁମ୍ଭମାନେେ ଚର, ଆମ୍ଭେ ଫାରୋଙ୍କ ଜୀବନ ଦଇେ ଶପଥ କରୁଛୁ।

Genesis 42:15Genesis 42Genesis 42:17

Genesis 42:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.

American Standard Version (ASV)
Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.

Bible in Basic English (BBE)
Send one of your number to get your brother, and the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are true; if not, by the life of Pharaoh, your purpose is certainly secret.

Darby English Bible (DBY)
Send one of you, that he may fetch your brother, but ye shall be imprisoned, and your words shall be put to the proof, whether the truth is in you; and if not, as Pharaoh lives, ye are spies.

Webster's Bible (WBT)
Send one of you, and let him bring your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there is any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.

World English Bible (WEB)
Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, that your words may be tested, whether there is truth in you, or else by the life of Pharaoh surely you are spies."

Young's Literal Translation (YLT)
send one of you, and let him bring your brother, and ye, remain ye bound, and let your words be proved, whether truth be with you: and if not -- Pharaoh liveth! surely ye `are' spies;'

Send
שִׁלְח֨וּšilḥûsheel-HOO
one
מִכֶּ֣םmikkemmee-KEM
of
אֶחָד֮ʾeḥādeh-HAHD
fetch
him
let
and
you,
וְיִקַּ֣חwĕyiqqaḥveh-yee-KAHK

אֶתʾetet
your
brother,
אֲחִיכֶם֒ʾăḥîkemuh-hee-HEM
ye
and
וְאַתֶּם֙wĕʾattemveh-ah-TEM
prison,
in
kept
be
shall
הֵאָ֣סְר֔וּhēʾāsĕrûhay-AH-seh-ROO
that
your
words
וְיִבָּֽחֲנוּ֙wĕyibbāḥănûveh-yee-ba-huh-NOO
proved,
be
may
דִּבְרֵיכֶ֔םdibrêkemdeev-ray-HEM
truth
any
be
there
whether
הַֽאֱמֶ֖תhaʾĕmetha-ay-MET
in
אִתְּכֶ֑םʾittĕkemee-teh-HEM
you:
or
else
וְאִםwĕʾimveh-EEM

לֹ֕אlōʾloh
by
the
life
חֵ֣יḥêhay
of
Pharaoh
פַרְעֹ֔הparʿōfahr-OH
surely
כִּ֥יkee
ye
מְרַגְּלִ֖יםmĕraggĕlîmmeh-ra-ɡeh-LEEM
are
spies.
אַתֶּֽם׃ʾattemah-TEM

Cross Reference

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 42:11
ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଭାଇ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ଗୋଟିଏ। ଆମ୍ଭେ ସଚ୍ଚୋଟ୍ ଲୋକ ଅଟୁ। ଆମ୍ଭେ ଆପଣଙ୍କ ଦାସ, ଆମ୍ଭେ ଗୁପ୍ତଚର ନୋହୁଁ।