Index
Full Screen ?
 

Revelation 6:1 in Oriya

ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 6:1 Oriya Bible Revelation Revelation 6

Revelation 6:1
ତା'ପରେ ମୁଁ ମଷେଶାବକଙ୍କୁ ପୁସ୍ତକର ସାତମୁଦ୍ରାଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ପ୍ରଥମ ମୁଦ୍ରାକୁ ଭାଙ୍ଗିବାର ଦେଖିଲି। ସହେି ଚାରିଜଣ ଜୀବିତପ୍ରାଣୀଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଜଣେ ବଜ୍ର ପରି ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର ରେ କହିଲେ, ଆସା

Tamil Indian Revised Version
ஆசாரியனுடைய மகள், வேசித்தனம்செய்து, தன்னைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினால், அவள் தன் தகப்பனையும் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்குகிறாள்; அவள் நெருப்பிலே சுட்டெரிக்கப்படக்கடவள்.

Tamil Easy Reading Version
“ஒரு ஆசாரியனின் மகள் வேசியானால் அவள் தனது பரிசுத்தத்தைக் குலைத்துகொள்வதுடன், தன் தந்தைக்கும் அவமானத்தைத் தேடித்தருகிறாள். அவளைச் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
குருவின் மகள் வேசியானால், அவள் தன் தந்தைக்குத் தூய்மைக்கேட்டை ஏற்படுத்துகிறாள். அவளை நெருப்பில் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

லேவியராகமம் 21:8லேவியராகமம் 21லேவியராகமம் 21:10

King James Version (KJV)
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

American Standard Version (ASV)
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

Bible in Basic English (BBE)
And if the daughter of a priest makes herself common and by her loose behaviour puts shame on her father, let her be burned with fire.

Darby English Bible (DBY)
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burned with fire.

Webster’s Bible (WBT)
And the daughter of any priest, if she shall profane herself by lewdness, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

World English Bible (WEB)
“‘The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burned with fire.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring — her father she is polluting; with fire she is burnt.

லேவியராகமம் Leviticus 21:9
ஆசாரியனுடைய குமாரத்தி வேசித்தனம்பண்ணி, தன்னைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்கினால், அவள் தன் தகப்பனையும் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குகிறாள்; அவள் அக்கினியிலே சுட்டெரிக்கப்படக்கடவள்.
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

And
the
daughter
וּבַת֙ûbatoo-VAHT
of
any
אִ֣ישׁʾîšeesh
priest,
כֹּהֵ֔ןkōhēnkoh-HANE
if
כִּ֥יkee
she
profane
herself
תֵחֵ֖לtēḥēltay-HALE
whore,
the
playing
by
לִזְנ֑וֹתliznôtleez-NOTE
she
אֶתʾetet
profaneth
אָבִ֙יהָ֙ʾābîhāah-VEE-HA

הִ֣יאhîʾhee
father:
her
מְחַלֶּ֔לֶתmĕḥalleletmeh-ha-LEH-let
she
shall
be
burnt
בָּאֵ֖שׁbāʾēšba-AYSH
with
fire.
תִּשָּׂרֵֽף׃tiśśārēptee-sa-RAFE
And
Καὶkaikay
I
saw
εἶδονeidonEE-thone
when
ὅτεhoteOH-tay
the
ἤνοιξενēnoixenA-noo-ksane
Lamb
τὸtotoh
opened
ἀρνίονarnionar-NEE-one
one
μίανmianMEE-an
of
ἐκekake
the
τῶνtōntone
seals,
σφραγίδωνsphragidōnsfra-GEE-thone
and
καὶkaikay
I
heard,
ἤκουσαēkousaA-koo-sa
were
it
as
ἑνὸςhenosane-OSE
the
noise
ἐκekake
of
thunder,
τῶνtōntone
one
τεσσάρωνtessarōntase-SA-rone
of
ζῴωνzōōnZOH-one
the
λέγοντοςlegontosLAY-gone-tose
four
ὡςhōsose
beasts
φωνὴςphōnēsfoh-NASE
saying,
βροντῆςbrontēsvrone-TASE
Come
ἜρχουerchouARE-hoo
and
καὶkaikay
see.
βλέπεblepeVLAY-pay

Tamil Indian Revised Version
ஆசாரியனுடைய மகள், வேசித்தனம்செய்து, தன்னைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினால், அவள் தன் தகப்பனையும் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்குகிறாள்; அவள் நெருப்பிலே சுட்டெரிக்கப்படக்கடவள்.

Tamil Easy Reading Version
“ஒரு ஆசாரியனின் மகள் வேசியானால் அவள் தனது பரிசுத்தத்தைக் குலைத்துகொள்வதுடன், தன் தந்தைக்கும் அவமானத்தைத் தேடித்தருகிறாள். அவளைச் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
குருவின் மகள் வேசியானால், அவள் தன் தந்தைக்குத் தூய்மைக்கேட்டை ஏற்படுத்துகிறாள். அவளை நெருப்பில் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.

லேவியராகமம் 21:8லேவியராகமம் 21லேவியராகமம் 21:10

King James Version (KJV)
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

American Standard Version (ASV)
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

Bible in Basic English (BBE)
And if the daughter of a priest makes herself common and by her loose behaviour puts shame on her father, let her be burned with fire.

Darby English Bible (DBY)
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burned with fire.

Webster’s Bible (WBT)
And the daughter of any priest, if she shall profane herself by lewdness, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

World English Bible (WEB)
“‘The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burned with fire.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring — her father she is polluting; with fire she is burnt.

லேவியராகமம் Leviticus 21:9
ஆசாரியனுடைய குமாரத்தி வேசித்தனம்பண்ணி, தன்னைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்கினால், அவள் தன் தகப்பனையும் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்குகிறாள்; அவள் அக்கினியிலே சுட்டெரிக்கப்படக்கடவள்.
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

And
the
daughter
וּבַת֙ûbatoo-VAHT
of
any
אִ֣ישׁʾîšeesh
priest,
כֹּהֵ֔ןkōhēnkoh-HANE
if
כִּ֥יkee
she
profane
herself
תֵחֵ֖לtēḥēltay-HALE
whore,
the
playing
by
לִזְנ֑וֹתliznôtleez-NOTE
she
אֶתʾetet
profaneth
אָבִ֙יהָ֙ʾābîhāah-VEE-HA

הִ֣יאhîʾhee
father:
her
מְחַלֶּ֔לֶתmĕḥalleletmeh-ha-LEH-let
she
shall
be
burnt
בָּאֵ֖שׁbāʾēšba-AYSH
with
fire.
תִּשָּׂרֵֽף׃tiśśārēptee-sa-RAFE

Chords Index for Keyboard Guitar