Revelation 2:23
ମୁଁ ତା'ର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ମହାମାରୀ ଦ୍ବାରା ବଧ କରିବି। ସେତବେେଳେ ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀବର୍ଗ ଜାଣିବେ ଯେ, ମୁଁ, ଲୋକମାନଙ୍କର ଭାବନା ଓ ବିଚାରଗୁଡ଼ିକ ଜାଣେ ଓ ତାହାର ପରୀକ୍ଷା କରେ। ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରେତ୍ୟକକଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭର କର୍ମ ଅନୁସାରେ ଫଳ ଦବେି।
And | καὶ | kai | kay |
I will kill | τὰ | ta | ta |
her | τέκνα | tekna | TAY-kna |
children | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
with | ἀποκτενῶ | apoktenō | ah-poke-tay-NOH |
death; | ἐν | en | ane |
and | θανάτῳ | thanatō | tha-NA-toh |
all | καὶ | kai | kay |
the | γνώσονται | gnōsontai | GNOH-sone-tay |
πᾶσαι | pasai | PA-say | |
churches | αἱ | hai | ay |
shall know | ἐκκλησίαι | ekklēsiai | ake-klay-SEE-ay |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
I | ἐγώ | egō | ay-GOH |
am | εἰμι | eimi | ee-mee |
he | ὁ | ho | oh |
searcheth which | ἐρευνῶν | ereunōn | ay-rave-NONE |
the reins | νεφροὺς | nephrous | nay-FROOS |
and | καὶ | kai | kay |
hearts: | καρδίας | kardias | kahr-THEE-as |
and | καὶ | kai | kay |
I will give | δώσω | dōsō | THOH-soh |
of one every unto | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
you | ἑκάστῳ | hekastō | ake-AH-stoh |
according to | κατὰ | kata | ka-TA |
your | τὰ | ta | ta |
ἔργα | erga | ARE-ga | |
works. | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |