Proverbs 30:19
ଆକାଶ ରେ ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀର ଗତି, ପ୍ରସ୍ତର ରେ ସର୍ପର ଗତି, ସମୁଦ୍ର ମଧିଅରେ ଜାହାଜର ଗତି, ୟୁବତୀଠା ରେ ପୁରୁଷର ଗତି।
Proverbs 30:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
American Standard Version (ASV)
The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.
Bible in Basic English (BBE)
The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl.
Darby English Bible (DBY)
The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
World English Bible (WEB)
The way of an eagle in the air; The way of a serpent on a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.
Young's Literal Translation (YLT)
The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
| The way | דֶּ֤רֶךְ | derek | DEH-rek |
| of an eagle | הַנֶּ֨שֶׁר׀ | hannešer | ha-NEH-sher |
| in the air; | בַּשָּׁמַיִם֮ | baššāmayim | ba-sha-ma-YEEM |
| way the | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
| of a serpent | נָחָ֗שׁ | nāḥāš | na-HAHSH |
| upon | עֲלֵ֫י | ʿălê | uh-LAY |
| rock; a | צ֥וּר | ṣûr | tsoor |
| the way | דֶּֽרֶךְ | derek | DEH-rek |
| ship a of | אֳנִיָּ֥ה | ʾŏniyyâ | oh-nee-YA |
| in the midst | בְלֶב | bĕleb | veh-LEV |
| of the sea; | יָ֑ם | yām | yahm |
| way the and | וְדֶ֖רֶךְ | wĕderek | veh-DEH-rek |
| of a man | גֶּ֣בֶר | geber | ɡEH-ver |
| with a maid. | בְּעַלְמָֽה׃ | bĕʿalmâ | beh-al-MA |
Cross Reference
Job 39:27
ତୁମ୍ଭେ ସହେି ବ୍ଯକ୍ତି କି ୟିଏ ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀକୁ ଆକାଶର ଖୁବ୍ ଉଚ୍ଚ ରେ ଉଡ଼ିବା ପାଇଁ କହିଛି। ତୁମ୍ଭେ ତାକୁ ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତ ରେ ବସା ବାନ୍ଧିବାକୁ କହିଛ କି ?
Exodus 22:16
ଯଦି କୌଣସି ଲୋକର କୌଣସି ଅବିବାହିତା ୟିବତୀ ସହ ୟୋନ ସଂପର୍କ ଥାଏ, ତବେେ ସେ ତାକୁ ବିବାହ କରିବାକୁ ବାଧ୍ଯ। ଏବଂ ତାକୁ ମଧ୍ଯ ସେ ଝିଅର ପିତାକୁ ୟୌତୁକ ଦବୋକୁ ପଡିବ।
Isaiah 40:31
ମାତ୍ର ଯେଉଁମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ବିଶ୍ବାସ ରଖନ୍ତି, ସମାନେେ ନୂତନ ବଳ ପାଆନ୍ତି। ସମାନେେ ଚିଲ ପକ୍ଷୀପରି ଆକାଶ ରେ ଉଡ଼ନ୍ତି। ସମାନେେ କ୍ଲାନ୍ତ ନ ହାଇେ ସମାନେେ ଗମନ କରିବେ।